English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Clamp

Clamp traducir ruso

54 traducción paralela
Daniel Clamp gostaria de falar consigo.
С вами желает поговорить Дэниел Клэмп.
"O Centro Clamp de Chinatown, onde os negócios são Orientados."
"Центр Китай-города Клэмпа, где бизнес смотрит на восток"
Lamento. Por favor, diga ao Mr. Clamp que a resposta ainda é não.
Пожалуйста, передайте м-ру Клэмпу, что ответ все еще "нет".
A oferta do Mr. Clamp era generosa.
Предложение м-ра Клэмпа было щедрым.
Sou o Daniel Clamp.
Я - Дэниел Клэмп.
O Centro de Negócios Clamp Premiere Regency.
Торгового центра Клэмпа Премьер-Ридженси и Ритейл-Конкурс.
Sede da Clamp Enterprises e da TCC, Televisão Cabo Clamp.
Штаб-квартира Клэмп Энтерпрайзес и КСК - кабельной сети Клэмпа.
TELEVISÃO CABO CLAMP
КАБЕЛЬНАЯ СЕТЬ КЛЭМПА
A morte do Mr. Wing retira o último obstáculo ao projecto há muito adiado do construtor Daniel Clamp.
Смерть м-ра Винга устраняет последнее препятствие отложенному проекту разработчика Дэниела Клэмпа.
Esta loja bizarra, que comercializou muitos objectos raros do Oriente abre agora caminho para o futuro, ao estilo Daniel Clamp.
Эта лавка диковинок, где продавались редкие восточные вещицы, теперь уступает место будущему в стиле Дэниела Клэмпа.
Bem-vindo à Entrada Clamp uma porta giratória revolucionária em precisão e eficiência.
Добро пожаловать в Клэмп-Входоматик - революция в эффективности и точности дверей.
É a história do Centro Clamp Premiere Regency onde o sonho de um homem se tornou realidade.
Такова история центра Клэмпа Премьер-Ридженси, где осуществилась мечта одного человека.
Não se esqueçam : Comprem o best-seller do Mr. Clamp, o livro Conquistei Manhattan à venda no nosso stand por apenas $ 19,95.
Не забудьте взять бестселлер м-ра Клэмпа "Я взял Манхэттен"....... в нашем киоске на распродаже за 19 долларов 95 центов.
Sabe quanto gastou a organização Clamp para fornecer aos seus empregados, arte de artistas reconhecidos nestas instalações?
Вы знаете, сколько организация Клэмпа потратила на обеспечение сотрудников произведениями искусства признанных художников в этом заведении?
É apenas uma parte da rede de negócios mundial do Mr. Clamp que inclui construção, desportos, finanças e uma popular marca de geleias e compotas.
Это только одна часть всемирной деловой сети м-ра Клэмпа, которая включает строительство, спорт, финансы и пользующееся популярностью варенье и желе.
O Mr. Clamp só quer cores.
М-ру Клэмпу подавай только цветные.
Ainda bem que o Mr. Clamp gosta de ti, porque...
Хорошо, что ты нравишься м-ру Клэмпу, ведь-
Hoje, no Canal Filmes Clássicos Clamp não perca Casablanca, agora a cores e com um final mais feliz.
Сегодня вечером на канале классического кино Клэмпа не пропустите "Касабланку", теперь в цвете и со счастливым концом.
Com o salário anual do Clamp, se for à casa de banho, uns 30 segundos o homem ganha $ 375 enquanto lá está.
Судя по тому, сколько Клэмп зарабатывает в год, пока он в туалете за 30 секунд ему капает 375 долларов.
Vamos falar da tua relação com o Mr. Clamp.
Поговорим о твоем отношении к м-ру Клэмпу.
A porta da Entrada Clamp está a ser revista para o servir melhor.
Клэмп-Входоматик проводит обслуживание дверей.
O Centro Clamp está a sofrer dificuldades no sistema de iluminação.
Центр Клэмпа испытывает трудности с системой иллюминации.
Agora estamos a entrar no centro nervoso da Televisão Cabo Clamp.
Мы находимся в неврологическом центре Кабельной сети Клэмпа.
- Estou a terminar, Mr. Clamp.
- Заканчиваю, м-р Клэмп.
- Mr. Clamp, senhor, está bem?
- М-р Клэмп, вы целы?
Aqui em Manhattan tem havido uma corrente estável de problemas mecânicos no edifício do Centro Clamp, no centro da cidade...
Манхэттен сегодня захлестнула череда проблем с механикой в офисном здании Центра Клэмпа.
... estou à porta do edifício do Centro Clamp onde algo muito estranho se está a passar lá dentro, apesar tem sido um dia que o Mr.
Я нахожусь возле здания Центра Клэмпа, где происходит нечто непонятное. День, который м-ру Клэмп пожелал бы забыть.
Eles fazem-nos dizer uma coisa depois distorcem-na e enfeitam-na, e antes que se saiba ao vivo, exclusivamente no Canal de Notícias Clamp do átrio, onde esta invasão de estranhas criaturas, talvez de outra galáxia ou de uma deformação dimensional provocou um motim neste edifício, enviando pessoas...
Заставят что-то сказать, потом перевернут все слова. Эксклюзивный репортаж по новостному каналу Клэмпа из вестибюля, где наблюдается вторжение странных существ, возможно, из далекой галактики или из пространственной воронки. В здании погром, который заставил людей....
Na Clamp Enterprises queremos que alcance tudo o que puder.
В Клэмп Энтерпрайзес мы желаем, чтобы вы достигли всего, что можете.
Ei, é o Clamp!
Смотрите, это Клэмп.
Em breve, o Mr. Clamp vai deixar cair o pano e deixar entrar o sol.
Скоро м-р Клэмп опустит ткань и впустит солнце.
Clamp. Podes transferi-la?
Можешь перевести его сюда?
- Estamos aqui com Daniel R. Clamp.
- Мы сейчас с Дэниелом Клэмпом.
- É o Daniel Clamp!
- Это Дэниел Клэмп!
Mr. Clamp, pode prestar declarações?
М-р Клэмп, сделайте заявление.
"Recantos Clamp. Onde a vida passa devagar."
"Уголки Клэмпа, где время ползет медленно".
- Talvez tenha, Mr. Clamp.
- Наверно, м-р Клэмп.
Façam um clamp euglicémico hiperinsulinémico.
Сделайте гиперинсулинемичный-эугликемичный зажим.
Clamp. - Tensão arterial a descer.
Давление всё падает.
Um grande prémio, mas não muito grande, pois eles andaram a tirar os própios apêndices. Percebo que ainda estejam a ser castigados por isso e que acha que eles não estão sequer qualificados para segurar um clamp. Então... tem prémios assim?
Но не огромный, ведь они пытались вытащить свои аппендиксы я понимаю, что они все еще наказаны и вы уверены, что они не способны даже зажим удержать у вас есть такой приз на примете?
Está bem, clamp.
Зажим
E aqui está uma craniotomia de sete horas, e tu seguraste o clamp durante o tempo todo, sem nunca tremer.
А это 7-ми часовая краниотомия Ты держала зажим все время и ни разу не дрогнула
Há anos que não vinha ao meu BO, Chefe. Lembro-me de um incidente em que um clamp caiu numa cavidade aberta. Nunca mais se vai esquecer dessa?
сто лет не видела вас в своей операционной, шеф помню случай с зажимом, который уронили в брюшную полость вы никогда мне не дадите об этом забыть?
Abri-lhe o peito quando perdeu os sinais vitais e encontrei uma ponta de uma costela a sobressair da aorta ascendente, por isso pus-lhe um clamp, e estou a detectar uma fraca actividade cardíaca.
Я вскрыл его грудь, когда он перестал подавать признаки жизни и нашел зазубренный кусок ребра торчащий из его аорты. Я прикрепил зажим И добился слабой сердечной активности
Dê-me um clamp.
- Дайте мне викрил 4.0 Дайте зажим.
A retirar o clamp Bulldog.
Отпускаю "бульдожьи" зажимы.
Não dá para pôr um clamp na aorta com esta pressão.
Зажим. Мы не сможем зажать аорту под таким давлением. Даже если ты можешь видеть через всю эту кровь.
Clamp cruzado da aorta.
Пережимаю аорту.
Podemos usar para parar a hemorragia.
We can use them to... to clamp the bleeders.
Está bem, tenho de tirar as pinças da aorta, para levar o sangue ao cérebro.
Okay, I need to clamp off the aorta To get the blood up to his brain.
Sim. Vou colocar o clamp. Não sinto nenhuma massa.
да ввожу зажим масс нету викрил 2 / 0, пожалуйста сэр, € все-таки думаю, будет лучше скрепить если не ошибаюсь, доктор Ѕэйли, вы больше не хотите быть общим хирургом поэтому оставим выбор техники на мое усмотрение

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]