Translate.vc / portugués → ruso / Claudine
Claudine traducir ruso
84 traducción paralela
Não, Claudine, é demasiado perigoso.
Нет, графиня Клодин, это слишком опасно.
A Claudine disse-me que estavam todos...
Клодин сказала мне...
E a Condessa Claudine.
И графиня Клодин! Д'Артаньян!
A Condessa Claudine para o duque.
Желает видеть герцога.
A Condessa Claudine está no portão.
- Графиня Клодин у ворот.
A Condessa Claudine?
- Графиня Клодин?
Claudine, desculpa, não tenho tempo.
* Клодин, прости, нет времени!
Sim, eu sou a tua tia Claudine.
- А я - твоя тетя Клодин.
Claudine.
- Клодин!
"tenho que contar isso à Claudine".
"Надо бы поделиться этим с Клодин"
Château Sainte-Claudine.
Шато Сан-Клодин.
Minha Claudine, senti a tua falta.
Клаудин, я скучала по тебе
Foi uma tal de Claudine que me disse.
Мне рассказала одна из них, по имени Клодин.
A Claudine?
Клодин?
A Claudine disse-me que ias tirar-me a luz.
Клодин сказала, ты можешь украсть мой свет.
Creio que foi o facto de ter bebido do teu sangue que me permitiu entrar num estado de sonho no qual encontrei a Claudine.
Полагаю, что испив твоей крови, я смог попасть в страну грез, где и встретил Клодин.
Tenho a certeza de que a Claudine não gostou nada de te ter encontrado lá.
Уверена, Клодин не понравилось, что ты туда попал.
Sou a Claudine.
Я Клодин.
Claudine...
О, Клодин...
Claudine?
Клодин?
Claudine!
Клодин!
De qualquer maneira, estou contente que te estejas a entender com a Claudine.
В любом случае, я счастлива что тебе хорошо с Клодин.
Posso ir? Sim, Claudine, está tudo bem.
Да, Клодин, вы можете идти.
- Boa noite, Claudine.
Спокойной ночи, Клодин. Спокойной ночи, мадам.
A Claudine vai ficar.
Клодин останется с тобой.
Claudine?
Клодин!
Mas antes... bem, a Claudine... ela estava com os maus...
Но прежде, была Клодин с бандитами.
Estavas com a Claudine?
Ты была с Клодин?
Estamos vulneráveis aqui fora, caso apareça algum amigo da Claudine.
Мы спалимся, если появится кто-то из людей Клодин.
Claudine?
- Клодин?
- Addison, esta é a Claudine.
Эддисон, это Клодин.
O Elliott é casado com a irmã da Claudine.
Эллиот женат на сестре Клодин.
Fizemos fertilização in vitro com o meu esperma e o óvulo da Claudine antes disto ter acontecido.
Мы сделали ЭКО : моя сперма и яйцеклетка Клодин. Ещё до того, как всё случилось.
E eu e a Claudine tomámos conta dela.
Мы с Клодин заботились о ней.
A Claudine compreendeu-me.
Клодин... понимала меня.
Depois do bebé nascer, vou deixar a Lorraine para ficar com a Claudine.
После рождения ребёнка... Я уйду от Лоррейн и буду с Клодин.
Estás a falar da Claudine e do Elliott como se fosse um caso fugaz.
Да ладно. Ты говоришь о Клодин и Эллиоте, будто они совершают что-то опрометчивое.
Tenho pena da Lorraine, claro que sim, mas por outro lado, não achas corajoso o que o Elliott e a Claudine querem fazer?
- Я сочувствую Лоррейн. Но разве ты не считаешь, что Эллиот и Клодин решились на смелый шаг?
Claudine, está na fase inicial do trabalho de parto.
Итак, Клодин. Вы на ранней стадии родов.
Acho que a Claudine devia telefonar à Lorraine.
Думаю, это Вы должны ей звонить.
Pare, Claudine.
- Остановитесь, Лоррейн. Хорошо?
- Elliott, tu e a Claudine...
Эллиот... вы с Клодин...
A Claudine não poderá ter mais filhos.
Клодин больше не сможет иметь детей.
E da Claudine. O óvulo era dela.
И Клодин... это её яйцеклетка.
- Claudine, é barriga de aluguer.
Клодин, Вы суррогатная мать.
Com todo o respeito mas se a Claudine e eu quisermos ficar com a bebé, não podem impedir-nos.
Знаете, при всём уважении, если мы с Клодин захотим оставить ребёнка себе, вы нас не остановите.
- A Claudine vai ficar bem.
- Она поправится, но...
- Ela tem razão, Claudine.
- Она права, Клодин.
Condessa Claudine.
- Графиня Клодин!
- A Claudine...
- А Клодин...
- Claudine...
- И всегда... была твоей. - Клодин...