English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Continental

Continental traducir ruso

160 traducción paralela
É quando você deveria ter interceptado ele. A polícia continental é tão "organizada"!
Вот когда надо было помешать ему прибыть сюда, ведь ваша полиция так сильна.
A minha mulher está a tirar um curso na Escola Continental de Cozinha.
Сержант, моя жена сейчас проходит курсы... в школе кулинарии для гурманов.
A área superficial de Marte é exactamente, igual à área continental da Terra.
Площадь поверхности Марса точно такая же, как площадь суши на Земле.
Continental.
"Континенталь".
Um da Continental caiu a 15 de Novembro de 1987. 28 mortos.
Полетим на "Континенталь". "Континенталь" - катастрофа 15 ноября 1987 года. Рейс тысяча семьсот тринадцать.
Esta é a última chamada... para o autocarro 27, da Trans Continental, de costa a costa.
Заканчивается посадка на междугородний автобус с номером 27.
"Almirante, uma força de homens armados... provavelmente em número de 20 tomou conta do comboio de passageiro Grand Continental... viajando de Denver para LA."
Читаю : "Адмирал, вооружённая группа в количестве примерно 20 человек захватила поезд" Гранд-Континенталь ", следующий из Денвера в Лос-Анджелес ".
Procuramos um Mercedes e um Continental pretos.
Ищем чёрный Мерседес и чёрный Континенталь.
Um Mercedes e um Continental pretos?
Чёрный Мерседес и чёрный Континенталь?
Vamos seguir esse, localizem o Continental.
Мы займемся им. Ищите Континенталь.
Quando os britânicos colonizaram a Austrália transformaram-na numa prisão continental, a meio mundo de distância.
Когда Британцы колонизировали Австралию, они превратили ее в континентальную тюрьму, которая была на расстоянии полумира от них.
No hotel Continental Hyatt House.
"Континентальном Хаятт-Хаусе".
Peter Cuppin juntou-se ao exército Continental.
Питер вступил в Континентальную армию.
Antes, ouviremos o Cor. Harry Burwell, do exército Continental.
Полковник Континентальной армии Гарри Бервелл.
8 das 13 colónias angariaram dinheiro em apoio ao exército continental.
8 из 1 3 колоний собрали деньги в поддержку Континентальной армии.
Gates e o Exército Continental estão em Hillsborough.
Гейтс с Континентальной армией сейчас в Хиллсборо.
Por ordem do Gen. Washington e do Congresso Continental todos os escravos que cumprirem um ano de serviço junto do Exército Continental serão tornados livres e receberão 5 xelins por cada mês de serviço. "
Приказом генерала Вашингтона и Континентального Конгресса всем военнообязанным рабам, прошедшим минимум год службы в Колониальной армии будет дарована свобода и выплачена премия в пять шиллингов за каждый месяц службы ".
Estes carros pertencem, agora, ao Exército Continental.
Эти фургоны теперь принадлежат Континентальной армии.
O meu antepassado, Dr. Josiah Bartlet, era o representante de New Hampshire no segundo Congresso Continental.
Прадедом моего прадеда был доктор Джосая Бартлет, который был делегатом от Нью-Гемпшира на втором Континентальном конгрессе.
Um beijo na mão, continental pode ser...
Поцелуй руки весьма континентален.
Ou no pequeno-almoço continental, é bom.
Вкусный завтрак. И меня прикончат.
A Continental Caskets quer que paguemos tudo o que expomos, antes de o vendermos.
"Континенталь Каскетс" хотят чтобы мы платили за каждый заказанный гроб, ещё до того как он продан.
United, TWA,... Continental, Eastern...
"Юнайтед"... "Континентал", "Истерн".
Timothy Matlack era o escriba oficial do Congresso Continental.
Тимоти Мэтлак был каллиграфом Континентального конгресса.
Fomos comprados no ano passado... por uma empresa chamada Continental Brands.
В прошлом году нас купила компания под названием "Континентал Брэндз".
Assim que ele voltar da sua volta ao mundo... vai arrebentar a Continental Brands.
Когда он вернётся из кругосветного путешествия на воздушном шаре,.. ... он хочет купить "Континентал Брэндз". Здорово!
Cristo, ele é continental.
Да он же варвар.
Adoro um continental.
Люблю континентальный стиль.
Se pernoitarem, ofereço-vos o pequeno-almoço continental.
- Солнышко, всё необходимое! - У нас всё есть.
À distância temos as montanhas e logo antes das montanhas temos a plataforma continental, ali.
Вдалеке видны горы, и прямо перед ними суша континента, вон там.
10 anos mais tarde estávamos a perfurar e completar 4 vezes e meia mais poços de Petróleo de quando atingimos o pico e a nossa produção de Petróleo domestica das águas baixas da Plataforma Continental. já tinha entrado em declínio de 10,2 Milhões de barris por dia para 6,9 Milhões de barris por dia
10 лет спустя мы бурили и укомплектовывали в 4.5 раз больше нефтескважин, чем мы делали это, в момент, когда достигли пика, и наше местное нефтепроизводство с континента и из мелководных интерконтинентальных шельфов начало спадать с 10.2 миллионов баррелей в день до 6.9 миллионов баррелей в день.
O vazio interior além destas montanhas é maior que a parte continental da América do Norte.
За горами простирается голая пустыня, превосходящая в размере континентальную Северную Америку.
Até onde a placa continental afunda?
Туда, где кончается отмель.
Através do nosso comité de correspondência em Virginia, soubemos que a casa dos deputados municipais, seleccionou os seus delegados que vão fazer parte do grande congresso continental.
До нас дошла информация из Виржинии, что местные советы самоуправления выбрали своих представителей и присоединились к Первому Континентальному Конгрессу.
Serão estas calças, suficientemente dignas, para um delegado do grande congresso continental da América.
Ты считаешь, что эти штаны достойны делегата Первого Континентального Конгресса Америки?
O que agora é necessário, é um homem capaz de formar e liderar este novo Exército Continental.
Что нам действительно нужно - это человек который способен создать и возглавить новую континентальную армию.
Ainda não resolvemos a questão do Exército Continental, muito menos quem o vai liderar.
Мы еще не обсудили вопрос о необходимости этой армии, а вы решаете, кто должен её возглавить.
Se deve o Congresso adoptar a milícia de Massachusetts, e se deve ser nomeado o Coronel Washington, como Comandante-Chefe desse Exército Continental.
Вопрос о легитимности отрядов самообороны Массачусетса и назначение полковника Вашингтона на должность главнокомандующего континентальной армии.
Os seus homens... o seu Exército Continental, aguarda por vós em Cambridge, senhor.
Ваши люди, Ваша континентальная армия, ожидает Вас в Кембридже, сэр.
Foi uma história de traição, redenção, e um pequeno-almoço continental adorável.
Это была история предательства, искупления и отличного континентального завтрака.
Esse é o meu nome continental.
Это мое имя на материке.
Pneus Continental.
Шины Континентол.
E aquele é o Continental.
А это, это - Континентал.
Eu estou no Roosevelt Continental, quarto 1271.
Я в отеле Рузвельт Континеталь, номер 1271.
Um total de dois milhões de dólares para o Banco Continental de Washington.
Общая сумма два миллиона долларов в Вашингтонском Континентальном банке
Às 10 : 15, aproximadamente, do dia 12 de Fevereiro de 2009, a conexão continental do vôo 3407 iniciou a sua descida para o aeroporto em Buffalo.
Мур : Приблизительно в 22 : 15 12 февраля 2009, рейс 3407 компании "Континенталь" начал приземление в аэропорту Буффало.
Esta aposta acabou. A tua orelha parece um bolo num pequeno-almoço continental.
Твое ухо выглядит как бесплатная плюшка в континентальном завтраке.
Estava a perguntar ao camareiro, se há alguma máquina de doces, o que é um pequeno-almoço continental...?
Спрашивала у посыльного, есть ли тут автомат со сладостями, что такое "континентальный завтрак"...
Fester é verdadeiramente continental.
Фестер на самом деле европеец.
Pequeno-almoço continental.
- Едят. В Европе.
Oh, uma educação continental.
Он получил образование на континенте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]