Translate.vc / portugués → ruso / Corner
Corner traducir ruso
66 traducción paralela
Em Hyde Park Corner, há cerca de meia hora.
- У Гайд-парка с полчаса назад.
Depois de passar pelo Lyons Corner House não pode esperar que faça a limpeza dum pub.
Вы же не думаете, что я стану убираться в каком-то баре. Это приличный отель.
Lá bem no canto chorando sozinho
Way over in the corner weeping all alone
- Corner Bar do Red.
- "На углу у Рыжего".
Fomos à Lyons Corner House.
Мы ходили в Лаус Корне Хаус.
E isto... é uma esquina. "Corner".
А тут... это угол. Угол.
Por causa de você, estive sentada numa "zoo corner" durante 12 anos.
По твоей милости уже 12 лет жабой в живом уголке сижу!
Infiltrou-se nos armazéns, depois, deslizou até algum trágico Casual Corner, onde você, sem dúvida, o pescou nalgum cesto de roupa em saldo.
А затем он просочился в крупные магазины одежды, а потом...... спускаясь все ниже, достиг магазина уцененных товаров где вы его и выудили.
Levei-a a almoçar ao Lyons Corner House.
Ну, я проводил ее до кофейни, "Лайонс Корнер Хаус".
Nada. Ia à Corner Spot comprar uns CDs.
Просто иду в "Магазин на углу", знаешь?
É um lugar chamado "The Corner Bistrô", ótimo sanduíche.
Это место называется "Угловая забегаловка". Где отличные бургеры...
Ah, "The Corner Bistrô"!
А, в "Угловой забегаловке".
Imagino que tenha provado o "The Corner Bistrô".
Я полагаю, вы были в "Угловой забегаловке"?
Se me disser que é o "Corner Bistrô", te dou um soco na cara!
Нет. Хм? И если ты мне скажешь, что это "Угловая забегаловка", я заеду тебе прямо по физиономии.
O Mercado Corner, onde os preço brilham.
потом повысь цену.
Viram o Sue's Corner ontem?
Вчера смотрели "Уголок Сью"?
Muito bem, quando eu disser "digital", vocês dizem "corner".
Хорошо, когда я говорю "Digital" вы говорите "Corner" ( название магазина ) Digital!
- Digital!
Corner! Digital!
As pessoas estão à procura de um bode-espiatório, e a "Digital Corner" é um alvo fácil.
Люди ищут козла отпущения, и Цифровой Уголок легкая цель.
Bem, a "Digital Corner" convenceu os seus advogados tratar-se de parte da investigação.
Ну, цифровой уголок продал это их адвокату как часть расследования
Só porque umas pessoas estão a ludibriar o sistema, não significa que a "Digital Corner" esteja isenta de culpas.
Только лишь потому что горстка людей играют с системой не означает что Digital Corner's избежит наказания.
Não é tão bom como no The Corner Saloon, mas se estiver com fome...
Не таких вкусных, как в Небраске... Но если ты проголодался...
That's me in the corner. That's me in the spotlight losing my religion.
* Вот я скромно стою в уголке * я в центе внимания теряя свою веру
Então iremos a Calico Corner, pois preciso de um botão novo.
Тогда поедем на Калио Корнер. Мне нужны новые пуговицы.
O NCIS confiscou e transferiu as posses de Phelps para um armazém em Tysons Corner
Морская полиция конфисковала и перевезла все имущество Фелпс на склад в Тайсонс Корнер.
Nem o "Coffin Corner" é tão divertido quanto parece.
ƒаже " гол √ роба это не так весело, как может показатьс €.
Tu ficas como "post-corner".
" ы бежишь к штангам. ¬ се остальные знают, кто что делает?
És boa a meter pessoas em problemas.
Well, you're a self-painted corner.
Se pegares no mesmo gajo, a contar a mesma história, e o colocares na esquina, com um carrinho de compras, ele seria um velho maluco.
If you took the same guy, telling the same story, put him on the street corner with a shopping cart, he'd be a babbling old fool.
Ali na esquina.
Around the corner.
Os terroristas vão dominar o mercado de pudim de tapioca e afundar a América.
Oh, my God! Terrorists are trying to corner the market on tapioca pudding and take down America.
- Como o canto de alguma coisa.
Like the corner of something.
- É por isso que temos isto. - Uma corner shot? APR 556.
- Это что, для стрельбы из-за угла?
Corner of Balboa and Funston.
Угол Бальбоа и Фанстон.
Disseste-me que estava a ser mal-educada e depois mandaste-me sentar num banco no canto.
You told me I was being rude and then you sent me to sit on a stool in the corner.
O Stuart está com medo de não poder andar mais de moto porque bateu no Frangote, e ele bateu no Barata, que bateu na Gasolina, Martelo e Blue Corner Pete.
С-стюарт боится, что больше не сможешь ездить, потому что он упал и сбил Чикен Била, а Чикен Бил потянул за собой Роач Клипа, а он в завершение утянул Газолин, Молоток и Блю Корнер Пит...
Alguma vez ouviu os Jackson 5 a cantar "Corner of the Sky"?
А слышала о "Джексон файв". и их песню "Corner of the Sky"?
Reverendo Corner.
Преподобный Корнер.
Café da Corner Bakery, que sugere que estiveste num dos lobbies da Rua 18.
Кофе из пекарни на углу. а значит ты была в одном из офисов лоббистов на 18й улице.
Podemos adorá-los mas se não defendemos o nosso forte, irão arrasar-nos.
We may love them but if we don't fight our corner, they'll roll us out flat.
Nunca pensei que diria isso, mas gosto mais de trabalhar na cave de uma fábrica de aço do que no escritório de um arranha-céus.
Never thought I'd say this, but I'm actually getting more done down in the basement of an abandoned steel factory than in the corner office of a high rise.
Noite das Fufas no Cal's Corner.
Эй, в "Калс Корнере" гребаная "Лесбийская ночь".
O Arizona escolheu um "corner".
Хорошо, Аризона взяла корнера.
Sou forçado a questionar-me se não criaste toda esta situação, sabendo que isso me obrigaria a assegurar o teu regresso.
I'm forced to wonder if you didn't orchestrate this whole little drama knowing it would corner me into securing your return to the crew.
Encerra-se a cerimónia e aguardam-nos as bebidas, sob os cumprimentos do Hotel Corner.
На этом церемония завершается, но в отеле нас всех ждет выпивка.
Ao virar da esquina, até ao elevador.
Around the corner, up the elevator.
Seria de imaginar que fazer ciclismo à volta do Parque Hyde Corner, que é o que estou a fazer agora, seria... perigoso como fazer malabarismo com motosserras, mas se estiver atento e seja cortês... não há problema.
Вы думаете езда на велосипеде вокруг Гайд-парка, и то что я делаю сейчас, так же опасно как жонглирование бензопилами, но если ваши глаза открыты и вы вежливы... все нормально.
Ele tem Pip's Corner debaixo de olho.
Они присмотрели Пипс корнер.
- Querem comprar a Pip's Corner?
- Они хотят купить Пипс корнер?
" And someone's sneaking round the corner...
Открытие года.
- Corner!
Corner!