Translate.vc / portugués → ruso / Course
Course traducir ruso
63 traducción paralela
- É, é claro que são.
- Yeah, of course they are.
- You're telling me the truth? - Of course I am., I love you.
Пэм, я люблю тебя.
Eles deram te uma promoção.. .. ou vão também aumentar-te o salário? - Of course.
А зарплату тебе повысят или будут платить как прежде?
And yourself, of course.
И себе, конечно.
Claro que, se um certo médico abrisse os cordões à bolsa... Não vamos comprar um fogão novo.
Of course, if a certain doctor would loosen the purse strings...
Claro que agora não tenho disposição para escrever um livro de receitas.
Of course, I'm not really in the mood to write a cookbook right now.
Não. Claro que não está.
Of course you're not.
Claro que sabem isso
¶ Of course you know that ¶
Deixamos-vos no pó Claro que temos êxito
¶ We leave you in the dust Of course we tear it up ¶
Claro que é dele.
No. Of course it's his.
A não ser que queira ajudar.
Unless, of course, you'd like to jump in.
Claro que não.
Of course not, baby.
Claro, Sr. Duponte.
Of course, Mr. Duponte.
Claro, agora estão a colocar... chips RFID... na comida para que te possam encontrar através dos teus cereais.
Of course, they're putting RFID chips in food packaging now, so they can track you through your Cap'n Crunch.
Claro.
Of course.
Uns Speed Course Tl, como querias.
Скоростные, как ты и хотел.
Claro que tem.
Of course you do.
- É claro.
Of course.
- É claro que te cantam.
Of course they do.
É claro que podias-me ter contado. Como estás?
Um, of course, you could have told me, but, uh...
- O curso atrapalha?
Lillian : Her course work is getting in the way?
- Claro que não.
Of course not.
Claro que eu compreendo que a carta deve ser recuperada.
Of course I understandwhy the letter must be recovered.
Espero que tenham gostado do vosso piquenique. Claro que gostámos.
Well, I hope you enjoyed our picnic.Of course we did.
Sarah Bunting. Claro que o Sr. Branson ainda é jovem e não será de esperar que fique sozinho o resto da vida, mas ainda assim...
Of course, Mr Branson is stilla young man and he can't be expected to staysingle all his life but even so...
Claro que a Abadia de Westminster é sempre um bom passeio.
Of course, Westminster Abbey isalways a good day out.
Claro, eu deveria estar a saltar de contente por ouvir isso mas parece-me que não está a ver bem o Charles.
Of course, I should sing and danceto hear you say that but you seem to have gotthe wrong end of the stickwith Charles.
Saber que eu e ele estamos do mesmo lado, sim, claro que faz diferença.
To know that he and I areon the same side, yes, of course it makes a difference.
Mas enquanto insistir em seguir este rumo com o Capitão Flint, sentir-me-ei sempre tentado a interferir.
But as long as you insist on pursuing this course with Captain Flint, I will always be tempted to interfere.
– E espero que faças o mesmo – Claro.
And I hope you do the same. Of course.
É verdade, claro.
Of course.
Claro.
Well, yeah, of course.
Iniciámo-lo numa dieta de... - Vem, isso é sujo.
We've started you on a course of...
Não. É claro que acredito.
Of course I believe you.
Claro que sabes, Jared.
Of course you know, Jared.
Claro que não saí daí, mãe, passaste por mim há dois segundos.
Of course I didn't leave, Mom. Ты проходила мимо меня 2 секунды назад.
- Claro que iria.
Of course he would.
Claro que os pensadores evoluídos, como nós, sabem que a vida não é assim tão maniqueísta.
Of course, evolved thinkers like us know that life's not quite so absolute.
- Sim, claro que falou. Quando o confrontou, no parque.
Yeah, of course you did... when you confronted him at the park.
Claro.
Конечно.Of course.
Claro que é.
Of course it is.
Course.
Несомненно.
- Com certeza.
- Of course.
Claro que vou fazer.
Of course I'll do it.
Claro que não.
Of course not.
Nada dissuadiria os outros Capitães do curso que ela delineou.
Short of my retrieving eight corpses from her armoire, nothing would dissuade the other captains from the course that she's set now.
Claro.
Yes, of course.
É claro que não.
Of course not.
Claro.
Of course...
Claro.
I'm already seeing a more efficient way of taming the ultravi... Of course.
Faz uma trajectória de perseguição.
Make a course to pursue her.