English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Cover

Cover traducir ruso

56 traducción paralela
Take cover.
Пригнись.
Eu sou cover do Elvis.
Пародирую Элвиса.
O que vocês são? Uma banda de cover ou algo assim?
Рeбята, вы чтo, группа какая-тo?
Dei cabo da voz no Black Album a cantar o "So What", uma cover.
Я сорвал голос, когда мы записывали Черный Альбом, когда я пел "И что!" в ковер версии песни.
Era uma "cover" de uma música do Blind Willie Johnson.
Это был кавер песни Слепого Вилли Джонсона.
Se a ideia era não sair do quarto de hotel, então podíamos cobrir-nos de bronzeador e ter sexo aqui, não?
If we're not gonna leave the hotel room, then why not just cover ourselves in suntan lotion and have sex here?
" Fading Fast violetas cover'd em folhas
Там пышная черёмуха бела,
- Suzi Four fez "cover" de "Fever"
Сюзи Куатро перепела "Fever".
I wanna be on the cover of Forbes magazine?
* Я хочу красоваться на обложке * * журнала Форбс *
Quem diria que um seguro contra incêndios não cobre fogo de morteiro.
Who would've known fire insurance didn't cover mortar fire?
Isto só vai cobrir os passaportes.
Uh, this will only cover the passports.
Claro que não, porque foi um "cover" de merda.
Деpьмoвый вышел кавеp.
"This Must Be The Place" é dos "Talking Heads". Os "Arcade Fire" só fizeram um "cover".
"This Must Bе Thе PIасе" пели TаIking Hеаds, Arсаdе Firе пpoстo сделали ее кавеp.
A nossa primeira música é uma cover.
Наша первая песня - кавер.
Como cortesia, vou deixar que se cubra com o meu casaco.
So as a courtesy, I am going to let you cover up with my jacket.
Faziam cover dos Beatles juntos.
Они раньше вместе играли битлов в группе.
O depósito corresponde ao montante roubado, mas achamos que Duponte é uma fachada.
The deposit matches the amount stolen, but we think Duponte is a cover.
Foi por isso que o mataste, e me mandaste encobrir tudo.
That's why you killed him, had me cover it up.
Ele tem-me questionado acerca de negócios de fachada.
Well, he's asking me about cover businesses.
Depois, continuamos com um cover clássico e podemos acabar...
Тогда мы можем начать с традиционной версии.
Receptores comuns não captam sinal, através do que nos cortou, mas... uma vez usei a nossa torre como uma antena gigante, para transmissão do disco da minha banda de cover.
Большой Джим постоянно был в полной боевой готовности... У тебя одна секунда, чтобы сказать почему бы не разнести тебе башку.
Abaixar e proteger, inimigo a aproximar-se.
Duck and cover, враг приближается.
Gel para o cabelo da Cover Boy.
О, гель Кавер Бой.
Acabaram de ouvir uma cover earthpop da Semma Cru.
Только что вы слышали кавер-версию в стиле earthpop от Семмы Крю,
Receptores comuns não captam sinal, através do que nos cortou, mas... uma vez usei a nossa torre como uma antena gigante, para transmissão do disco da minha banda de cover.
Обычные приёмники не улавливают сигнал сквозь эту... ну, то, что нас отрезало, но я один раз использовала нашу башню как гигантскую антенну, чтобы найти сэмплы для альбома моей группы...
A taxa do cover é para o talento.
Эй, входная плата за талант.
Bem, Milhouse... até podes passar pelo segurança do clube, porque eles não estão em posição de rejeitar alguém, mas não importa, porque não podemos pagar o combustível e a taxa de cover de qualquer maneira.
Ну, "Миллхауз" Ты бы мог, конечно, пройти мимо охранников в джазовом клубе Потому что им вообще не разрешают никого заворачивать но это не важно : у нас нет денег на бензин и входные билеты
Pensei que era um gangster, não um cover do Justin Bieber.
Я думал ты сказал "плохиш", а не "мальчиш".
- Tapa-o!
Cover it!
O Dr. Cover.
Ох, док... доктор Ковер.
Doutor Wyland Cover.
Доктор Уайланд Ковер.
O consórcio chegou a um acordo com o Sr. Dufresne, do Walrus, para trocar futuros subsídios e créditos, para cobrir os custos.
The consortium has reached an agreement with Mr. Dufresne of the Walrus to trade future subsidies and credits to cover the cost.
Depois disso, restam seis mulheres, para as quais consegui reunir o dinheiro suficiente para pagá-las.
Six women remain thereafter, for whom I was able to scrounge together enough money to cover their cost.
- Ok, adeus. - Adeus. E, então?
So he kills Jenkins and then Cordero to cover his tracks.
Castle 6x12 - Deep Cover Original air date January 13, 2014
Касл сезон шестой серия двенадцатая Глубокое прикрытие.
Muito fixe. Eu era para ser o bebé na capa do Nevermind, mas a minha mãe é uma pessoa muito reservada.
I was almost the kid on the cover ofNevermind, but my mother's a very private person.
Fiz uns desfalques e depois apaguei a transacção.
I shorted some securities that I couldn't cover, and then I made the transaction disappear.
E o encore foi um cover maravilhoso do "Dr. Funkenstein."
"Nobody Weird Like Me," а на бис был удивительный кавер "Dr. Funkenstein".
Acho que ela utilizou o tumor que teve depois para encobrir.
I think she's using the tumor she got later as a cover-up.
Há uma banda cover no salão. - Não.
В баре играет группа музыкантов.
Nós fazemos um cover da "Carry on Wayward Son" no segundo acto.
Ну, знаете, мы обязательно споем кавер "Carry on Wayward Son" во втором акте.
- Cover...
Cover...
Bem, filho, eu tenho o talento. A minha mente está cheia de ideias para grandes músicas que eu podia escrever... o nome e depois fazer uma cover.
Сынок, да, у меня есть талант, мой мозг полон идей для отличных песен, которые я бы мог написать, затереть имя, а потом спеть на них каверы.
E se estiver numa banda cover dos Beatles?
Или играет в кавер-группе Битлз?
Estás numa banda cover dos Beattles e precisas que o Howard substitua o teu pai como Ringo.
Ты играешь в кавер-группе Битлз, и вам нужен Говард, чтобы заменить отца в качестве Ринго Старра?
Fiona, quando eu era nova, fodi com todos os membros da banda cover dos Guns'N'Roses, Buns'N'Roses.
Фиона, в молодости я переспала с каждым членом Банз'н'Хоузес - клона Ганз'н'Роузес.
Muito obrigado, isto foi um cover.
Спасибо. Вот такой вот кавер.
É a minha'Cover Band'.
Это моя группа.
Mas ela disse que achou brilhante a tua cover do teu pai.
Но... Она сказала, твой кавер папиной песни просто отпад.
Um "cover" de merda!
A, деpьмoвый кавеp.
Vamos dar-te cobertura.
I'd cover for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]