Translate.vc / portugués → ruso / Dantes
Dantes traducir ruso
707 traducción paralela
É como dantes.
Я люблю старые времена.
Não posso saber. Falando em judeus, dantes estava em casa dos d'Epinay.
Говоря о евреях, я служил у барона д'Эпине.
E quem eras tu dantes?
И что ты раньше делала?
Dantes, eu sabia muitas danças :
Я раньше знал много танцев.
Diz-me que está tudo como dantes.
Скажи, что ты тоже счастлив.
Dantes não tinha a certeza, mas agora eu sei eles irão atrás dela.
Я не был уверен до этого, но сейчас я точно знаю.
Já to disse dantes.
Я говорила это прежде.
Não via dantes a Mr. Preston?
Вы не видели мистера Престона прежде?
Da mesma forma que dantes.
Прежним образом.
Nunca dantes tinha.....
Я никогда прежде...
Se lutas tão bem como dantes, estamos garantidos este ano.
Если ты по-прежнему силен, мы поладим.
Dantes, trabalhávamos aos Domingos.
Мы привыкли работать даже в воскресенье.
Dantes, ficava chateado, quando se acabava o sake.
В былые дни он приходил в ярость, когда заканчивалось сакэ.
O sítio onde moravam está como dantes.
Место, где вы жили, совсем не изменилось.
Aquele rapaz luta como dantes.
Парень дерется, как прежде.
É como se eu estivesse a percorrer um longo corredor que dantes era espelhado.
Я словно иду по длинному коридору, где когда-то было много зеркал, и осколки этих зеркал до сих пор висят на стенах.
Aquilo dantes era a auto-estrada principal.
Видите ли, раньше здесь проходила основная трасса. Хотите войти и зарегистрироваться?
Dantes achava importante falar contigo, mas agora já não acho.
Раньше было важно рассказать тебе обо всем, но не сейчас.
- Acha que pode dispôr de mim como dantes?
Вы полагаете, я в вашем распоряжении, как раньше?
Dantes chamava-se Cambridgetown.
Раньше оно называлось Кембриджтаун.
Sim, dantes dormia contigo.
Да, тот, что когда-то спал с тобой.
Dantes, você respeitava as coisas vivas. Como explico a mudança?
Вы были человеком, уважающим жизнь Как объяснить изменения?
Dantes, era um frequentador assíduo.
Раньше я там часто бь * вал, мне нравилось.
Daqui a pouco, já ninguém se lembra do caso, e volta tudo a ser como dantes.
Пока ты не узнаешь, что буря прошла. Всё будет так, как было раньше, да, мой друг?
Isso era dantes, por 50 cêntimos fique com a que encontrar.
Это, когда у нас тут болото, а так 50! Поищите подешевле.
Quando eu melhorar, tudo será como dantes, não será?
Когда мне станет лучше, все будет по-прежнему, да?
Continuaremos a encontrar-nos como dantes.
Мы будем встречаться с тобой как раньше. Вот как.
Não vai ser como dantes, mas serve.
Работа не то, что раньше, но все-таки.
Não, Senhor. Dantes os monges eram santos, mas agora são demónios.
Знаете, сеньор, раньше монахи были святыми, а теперь это сущие дьяволы.
Dantes, fazia parte da decoração do palácio de um rei.
- Взгляните. Когда-то это украшало дворец короля.
Dantes eu fumava nesta altura.
Раньше я всегда курила после обеда.
Dantes achavas-me todo excitante.
Ты пользуешься тем, что я был очень сексуален.
- Iam direitos a Gamora... - O império Delphian. Dantes.
еимаи апистеуто. ам екецвоум том цйалояез, екецвоум то лисо сулпам.
Está mais forte que dantes.
Сильнее чем раньше.
Dantes tinha uma casa bestial, mas muito cara.
Это ужасно. - Я знаю. У меня была отличная квартира.
Dantes, o futuro era apenas a continuação do presente.
А теперь будущее слилось с настоящим.
Sabes como eram dantes contratados os trabalhadores?
Знаешь, как в старинч работников нанимали?
Bom. Lutas com os tipos que dantes tinham medo.
Будешь драться с теми, кто раньше боялся.
"Um oficial deve ser despretensioso em carácter e guarda-roupa," "Dantes, os jovens oficiais eram tratados com tolerância," "Sabendo que eles arriscavam a vida, os superiores..."
Настоящий офицер достаточно скромен... в отношении своего гардероба, и хотя высшие чины... снисходительны к нарушению формы одежды, немецкий лейтенант знает, как ему следует умереть.
Dantes não tinhas cócegas.
Раньше ты был не такой.
Dantes não tinha dinheiro.
Раньше не было денег.
Já não é como dantes.
Всё теперь не так как раньше.
Mas o teu cavalo dantes era enorme... castanho...
Но твоя лошадь была такой большой.
Acho que já não as fabricam como dantes.
Я предполагают, что они не делают как привыкли.
Tu dantes andavas de avião, não andavas?
Но ты ведь раньше летал, Тревис?
Trouxe-nos e ficámos gratos porque vimos como era dantes.
Мы попали сюда и мы рады увидеть былое.
Eu combatia dantes, era peso-médio.
Ну, я же раньше занимался боксом, средний вес.
Como fazíamos dantes, eu esfrego-te as costas.
( УЛЫБАЮТСЯ ) Хорошо, моя дорогая. Я скажу тебе чем мы займемся, как в старые добрые времена.
- Dantes era meu.
- Да.
Dantes, pensava que os meus livros faziam alguém melhor.
Я сдохну, а через два дня начнут жрать кого-нибудь другого.
Muitas coisas, ouve, tens de saber que, aconteça o que acontecer aconteça o que acontecer, vou continuar a pensar em ti como dantes.
Зачем ты привез меня сюда? Почему мы видимся тайком? - Пока так надо.