Translate.vc / portugués → ruso / Daya
Daya traducir ruso
72 traducción paralela
Eu não quero a tua mãe, Daya.
Я не хочу твою маму, Дая.
E a Daya, ela precisa de alguma coisa?
и Дайя, ей нужно что-нибудь?
Daya.
Дайя.
Daya!
Дайя!
Daya?
Дая?
Daya!
Дая!
Daya, fiz asneiras, está bem?
Дайя, я делаю ошибки, ладно?
Pá, a Daya sabe que és um cyborg?
Йоу, а Дая то знает, что ты киборг?
E então soube que era um guarda da prisão que andava dormir com a minha Daya, "papo".
И потом я услышал, что какой-то охранник клеится к моей Дае.
Daya, olha, eu estou mesmo a começar a ficar um pouco assustado.
Дайя, слушай, я реально начинаю паниковать немного.
A sério? Passado, Daya.
До усрачки, Дайя.
Daya, foi um mau plano.
Дая, это была плохая идея.
Não, agora um balanço. Daya!
Нет, танцуй же, Дая!
A Daya precisa de dizer ao namorado que se acalme.
Дае нужно сказать своему парню, чтобы он остыл.
Daya, de ele te magoou...
Дайа, если он ударил тебя...
Daya.
Дая?
A Daya é que está cheia de merda.
Дайя, вот кто полон дерьма.
- Finalmente, a Daya cagou!
- Дайя справилась с дерьмом!
Ouve, Daya.
Слушай, Дая.
Ouve, nós estamos tão felizes por tu e a Daya estarem a divertir-se tanto, especialmente, quando juntos em alturas secretas.
Слушай, мы так счастливы что вы с Дайей весело проводите время наедине.
Daya.
Дая.
Daya, não precisas de te preocupar com essas coisas.
Дая.. Дая, ты не должна переживать из-за таких вещей.
Daya, não podes fazer isso.
Дая, ты не можешь этого сделать.
Daya, já falámos sobre isto.
Дая, мы уже обсуждали это.
Não posso trazer-te essa medicação, Daya, lamento.
Я не могу принести лекарства, Дайя. Мне очень жаль.
- Daya, eu...
- Дайя, я...
Daya, sabes que ele merece ir para a prisão.
Ой, да ладно тебе, Дайа, ты знаешь, что он заслужил сесть в тюрьму.
Que raio queres de mim, Daya?
То есть, что ты блять от меня хочешь, Дайя?
Daya, eu iria para a prisão.
Дайя. Я сяду в тюрьму.
Daya, eu...
Дайа, я...
Daya...
Дайа...
Daya, estou a evoluir.
Дайа, меня повысят...
- O bebé da Daya é meu.
- Ребенок Дайи от меня.
Quero ficar com a Daya.
Я хочу остаться с Дайей.
Segundo, não houve problemas até a irmã da Daya vir cá a semana passada para seguir os passos da família.
Во-вторых, проблем с этим никогда не было. Пока потаскушка Дайя не улизнула на прошлой неделе для продолжения рода.
Toma muito bem conta dos meus filhos e fará o mesmo pela Daya.
Он прекрасно заботится о моих детях и сделает то же самое для Дайи.
Daya, faltam-te cumprir 37 meses da tua sentença.
Дайя.... тебе сидеть еще 37 месяцев.
Eu e a Daya somos felizes, percebes?
Слушайте, мы с Даей счастливы, понятно?
A Daya e a Aleida estão bem?
Дайя и Алеида в порядке?
E... pedi a Daya em casamento.
И... сделал предложение Дайе, на самом деле.
É a minha história favorita da Daya.
Это моя самая любимая история о Дайе.
A Aleida embebedou-se, tropeçou, caiu em cima do bolo de anos e as velas incendiaram o vestido dela, mas tens de ouvir a forma como a Daya a conta.
Алеида налакалась так, что вырубилась и рухнула прямо в праздничный торт, от свечей на ней загорелась одежда... но тебе нужно услышать, как это рассказывает Дайя.
Aquele era o berço da Daya e das outras pestes também.
Это была кроватка Дайи... и остальных спиногрызов тоже.
- Daya, vá lá.
- Брось, Дайя.
Daya, aquele cabrão fugiu a coxear em direção ao horizonte.
Дайя, тот мудила ухромал в закат.
Daya, manda foder aquele gajo.
Дайя, в жопу этого парня.
Daya, adoro-te e à tua mãe, mas a vida real é mesmo difícil, percebes?
Дайя, я люблю тебя и твою маму, но дерьмо снаружи не становится легче, понимаешь?
E provavelmente amava-te, Daya.
И он, скорее всего, и вправду любил, Дайя.
Lamento muito, Daya.
Мне жаль, Дайя.
Daya, para de ser uma cabra egoísta e pensa a sério nisto, porque, se ainda estiveres indecisa quando ela nascer, vais ficar com ela.
Дайа, прекрати быть самовлюбленной идиоткой, и начинай думать, потому что если ты будешь вот так относиться ко всему, когда она из тебя вылезет, тебе придется ее оставить.
Daya, claro que te vou escrever.
Дайа... конечно, я буду вам писать.