Translate.vc / portugués → ruso / Decide
Decide traducir ruso
1,370 traducción paralela
A senhora é que decide.
Выбирайте, сеньора.
Sou eu quem decide se te matamos ou te deixamos sair, percebes?
Я буду решать : казнить тебя или отпустить.
Decide qualquer coisa e está feito.
Слишком торопится.
O senhor decide, Mestre Muharrem.
Вам решать, мастер Мухаррем.
E decide ficar com a mulher e não comigo.
К тому же он выбрал жену, а не меня.
Decide com cuidado.
Решай осмотрительно
Quer dizer, talvez não "lamentar" lamentar porque pelo menos, arriscámos. Mas mesmo assim, algo dentro de nós decide fazer uma coisa maluca, uma coisa que sabemos que vai provavelmente virar-se contra nós.
Возможно, мы не будем именно "сожалеть", потому что, изначально, мы сами подставляемся, но все-таки что-то внутри нас решает совершить безумство, которое позже обернется и укусит нас за задницу.
Montámos uma escuta e o juiz é que decide pôr-lhe fim.
Мы ведем прослушку, и только судье решать, когда ее прекращать.
Seis meses tirar, a Dr. Cuddy não precisaria usar calcinhas fio-dental, mas... Não é agente que decide.
Пол года без секса и доктору Кадди не обязательно носить стринги, но это не наше дело.
Desde quando decide o que é uma opção na minha vida e o que não é?
Когда это вы стали решать, что я должен делать, а что нет?
E se me atiro ao Burrell e ao Rawls e ele decide não limpar a casa?
И вдруг я начну критиковать Роулза с Бареллом, а он решит оставить все как есть? Что тогда?
Não és tu quem decide isto.
Не тебе это решать.
É o Michael que decide.
Для Майкла это вызов.
Não é ele quem decide, Jack.
Вызов не для него, Джэк.
Aposto que decide os temperos com o umbigo de uma prostituta.
Он наверное даже преправы слизывает с голых девок.
Você é como Deus todo-poderoso aqui. Você, um parasita hipócrita, decide quem vive ou morre...
Я хочу казаться более сильным, более активным, потому что в реальной жизни я слабый человек.
Bom, você é que decide.
Да, что ж, вам решать.
Você é que decide.
Вам выбирать.
Não sou eu quem o decide.
Это не в моей компетенции.
O primeiro dia oficial no Daily Planet e o mundo decide acabar.
Первый официальный день в Дэйли Плэнет, а мир решил умереть.
- Tu é que as apalpas, decide tu.
Ты единственный, кто будет их трогать, тебе и решать.
Quando uma celebridade decide adoptar uma religião... eles podem tornar-se incrivelmente poderosos... e os seus fãs podem tornar-se ainda mais apaixonados.
Когда знаменитость решает стать религиозным... Он может стать невероятно могущественным... А его фаны становятся более ужасными.
- Continua a ser ele quem decide, Jake.
- Но решение всё равно за ним, Джэйк.
Vocês fazem um acordo, uma troca... digamos, você decide partilhar parte do seu armamento e em troca eles lhes dão parte de sua tecnologia.
Вы должны договориться... скажем, вы поделитесь с ними вооружением, а они с вами - своими технологиями.
Decide-te!
Определилась бы ты.
- Johnston, podes ficar ou podes ir, mas como vai acontecer sou eu quem decide.
Джонстон, можешь сидеть тут или уйти, но сейчас я тут отдаю приказы.
Em vez de ficar chateado, ele decide mesmo salvá-los.
Вместо того, чтобы разозлиться, он, на самом деле, решает спасти их
Ela decide que se vai abrir com o Jack e tentar sair da ilha.
Она решает, что ей пора объединиться с Джеком чтобы попытаться сбежать с острова
Ele decide que pôr o carro a andar será uma manifestação da possibilidade de esperança.
Он решает, что если он запустит эту машину это будет реальным подтверждением его надежды
A minha mãe é que decide tudo.
Моя мама просто сама все решила, понимаешь?
Ela é uma doida que é beijada uma vez e decide mudar de vida completamente?
Неужели она человек, который решает круто изменить свою жизнь из-за одного поцелуя?
Ela passa uns minutos convosco e decide desistir do nosso casamento?
Она проводит 2 минуты с вами, и потом перечеркивает наш брак?
É ele que decide.
- Это его дело.
Mas hoje decide-se o Título de "Tag Team".
Но этой ночью групповой бой.
Demos o nosso melhor. Agora, quem decide são os eleitores. - Olá, Debbie.
Однажды, детская коляска выкатилась прямо на трассу, и я был вынужден свернуть на разделительную стену, чтобы не врезаться.
Então, sabe da verdade... sobre o que está acontecendo, e é isso que decide fazer?
Так ты в курсе того, что творится на самом деле и вот так распорядилась знаниями?
Ele decide quem fica e quem se vai...
Он решает, кого оставлять, кого увольнять...
Por que acusarias o homem que decide o teu destino de meter água?
Зачем обвинять человека, который решает твою судьбу, в том, что он напортачил?
Eu vou sair e tu decide-te se vens comigo ou não.
Ты идешь со мной?
Admitamos que um médico decide exercer numa cidade, mas o Governo diz-lhe :
Врач решает остаться и практиковать в городе А правительство говорит ему :
Você decide, Temudgin.
Тебе решать, Темуджин.
Enquanto o júri decide o destino de Jimmy, vamos conhecer melhor este jovem e excepcional patinador.
Пока жюри определяет судьбу Джимми, рассмотрим поближе этого молодого фигуриста.
Quando ele decide que devemos morrer.
Когда он назначит нам смерть.
Você decide.
Ты решаешь.
A Zoe, esta inteligência rara, decide tirar-me uma foto.
В общем, Зои - наш гений, хочет меня сфоткать.
Como é que um homem bom decide quando pode matar?
Как хороший человек решает, когда убить?
Então, Inspector, como é que um homem bom decide quando pode matar?
Инспектор, как хороший человек решает, когда убить?
Quem é que acha que decide?
А кто их пускает?
- A moeda não decide nada.
Монетка ничего не решает.
Tsane não decide nada!
- Он не может, только я могу!
Tsane não decide nada.
- Цане не может так говорить!