Translate.vc / portugués → ruso / Dedos
Dedos traducir ruso
4,267 traducción paralela
Mete os dedos e os dedos dos pés para dentro.
Осторожно, пальцы.
Cortar com tesoura é um procedimento comum em laboratório para dedos mindinhos e filhotes em todas instituições respeitáveis e de prestígio.
Отрезание ножницами - распространённая лабораторная процедура для мелких животных во всех уважаемых и престижных институтах.
Pode mostrar-me três dedos?
Вы можете показать мне три пальца?
Ruth, pode mostrar-me três dedos?
Рут, вы можете показать мне три пальца?
Quer dizer que pode apontar dedos porque a minha associação com a Liber8 permitiu-me realizar os meus objectivos, enquanto fazia exactamente a mesma coisa com a Piron.
Ну, это значит, вы можете обвинять меня, потому что мое сотрудничество с Ос8обождением позволило мне достичь своих целей, когда вы провернули ту же вещь с Пайрон.
Sr. MacTavish, os seus dedos... Suponho que são muito fortes.
М-р Мактавиш, ваши пальцы достаточно сильные, я полагаю.
Seria muito mais romântico se não tivesses pêlo de macaco nos dedos!
Было бы намного романтичнее, если бы не обезьяний мех у тебя на пальце.
Não, 2... 3 dedos.
Нет, два... три пальца.
Vou colocar-lhe tinta na mão direita... E vou pressionar cada um dos dedos no livro.
Теперь я обмакну твою правую руку в чернила и прижму каждый кончик пальца к книге.
Se tentar alguma coisa... Não lhe posso prometer que não lhe parto uns dedos.
Если ты попытаешься что-то сделать, я не гарантирую, что твои пальцы останутся целыми.
Perguntei aos bufos se tinham ligações ao homem dos nove dedos.
Так или иначе, я опросил всех своих осведомителей, не имели ли они дело с 9-палым человеком.
Sim, acho que as pontas dos dedos roçaram no cano.
Ага, Вы коснулись трубы кончиками пальцев.
Toque nos dedos dos pés.
Дотронься до пальцев ног.
O assaltante deixou uma impressão limpa do dedo grande e três dos seus dedos.
Преступник оставил четкие отпечатки большого и еще трех пальцев.
Estamos a pintar com os dedos.
Мы занялись рисованием пальцами.
Não mancham os meus dedos, o meu cabelo não está mal cheiroso e o que tiro dos meus ovos mexidos?
они не пачкают мои пальцы, а волосы пахнут как волосы и что я теперь загашу о свой омлет?
Se apertares a mão ao Matthew Kellogg, depois certifica-te de que tens os dedos todos.
Когда пожимаешь руку Мэттью Келлогга, пересчитай, все ли пальцы на месте.
E não tenho medo de cortar dedos.
И я не боюсь отрезать пальцы.
E em vez de me ameaçar em incrementos, dedos das mãos, dos pés, etc... ameaça logo de morte.
И вместо поэтапной угрозы... Пальцы рук, ног, вроде того... Ты переходишь прямиком к сбрасыванию.
Sim, dedos cruzados.
Да, скрестим пальцы.
Também notei os outros dedos.
Я сделал заметки и по другим пальцам.
"Abençoado seja o Senhor, a minha força, " que ensinou as minhas mãos a guerrear, e os meus dedos a lutar. "
Моя сила, благословенная Богом, мои руки, обученные войне и мои пальцы для сражения.
Para que, quando estiveres a usar os teus dedos para outra tarefa, desejes que me estivessem a tocar antes a mim.
Так что, когда ты используешь свои пальцы для чего-то другого, ты хочешь, чтобы вместо этого они прикасались ко мне.
Mexe os teus dedos para eu ver.
Пошевели пальцами для меня.
Charlie, se pudesses estalar os dedos, e estares em qualquer lugar, onde querias estar?
Что у тебя еще, Харви? Эй, Чарли, если бы ты мог щелкнуть пальцами и оказаться где угодно, куда бы ты хотел попасть?
Podes imaginar enfrentar o fim do mundo com os dedos cheios de cutículas?
О, и ты можешь себе представить, чтобы встретить конец света с ужасной кутикулой?
Ajoelha-te, põe as mãos na cabeça e cruza os dedos.
На колени, руки за голову, переплети пальцы.
Ou está tatuado num dos dedos dele? Julian Afkhami.
Или оно вытатуированно на одном из его пальцев?
Uma cicatriz bem distinta que atravessa os dois dedos do meio.
Довольно отчетливый шрам здесь вдоль пальца.
Sabes, pensando bem, a parte mais importante de uma lésbica são os dedos.
Знаешь, когда я думаю об этом. there is no more important part of a lesbian than her fingers.
Não te esqueças dos dedos dos pés dele também, por favor.
Не забудьте про его пальцы на ногах, пожалуйста.
Os dedos dos pés não, querida.
Нет, детка, давай без пальцев ног.
Soube que encontraram o dono da loja de brinquedos sem dedos.
Я слышал они нашли владельца магазина игрушек С отрубленными пальцами
Quando estou a vergar aquelas barras de aço ou tenho uma pilha de três acrobatas em cima da cabeça, dói como chumbo a ferver nos meus dedos e ombros.
Когда я сгибаю стальные стрежни и у меня на голове стоят три акробата, мне больно, как будто бы у меня горячий свинец на пальцах и плечах.
O Dandy tinha ao alcance das pontas dos dedos.
И Денди знал это как свои пять пальцев.
Basta uma fracção de segundo para que esta faca viaje da ponta dos meus dedos até à borda da roda.
Всего мгновение необходимо ножу, чтобы выскользнуть из моих рук и достигнуть колеса.
O Sr. Dedos Moles?
Мистера Кашу-вместо-пальцев?
Faria a gentileza de documentar os dedos dele, Eleanor?
Элеонор, не могли бы вы сфотографировать его пальцы?
Só sei que o Tony desfez o nosso noivado, algo que eu não merecia, porque a Mary Crawley estalou os dedos.
Я знаю только, что Тони разорвал нашу помолвку, чего я не заслуживала, потому что Мэри поманила его своим пальчиком.
Talvez seja cozinheira a vida toda, mas agora tenho escolhas, interesses, factos na ponta dos dedos.
Может, я всю жизнь буду кухаркой, но теперь у меня есть выбор, есть интересы и знания.
Estou a pensar em tatuar nos dedos.
Хочу даже сделать себе тату на кулаках.
Julguei que podia, mas não posso, estalar os dedos e fazer isso sair da minha cabeça.
Я думал, я смогу, но я не могу щелкнуть пальцами и выбросить это из головы.
Este linho é apertado todos os dias até os dedos partirem, dobrarem por debaixo do pé e serem esmagados contra a sola do pé.
Оборачивали её до тех пор пока не ломались пальцы. Затем их сгибали и ровняли с подошвой.
Tenho os dedos dos pés dormentes desde a minha quinceañera.
Я перестала чувствовать пальцы ног после своего пятнадцатилетия.
Desculpa, acertou-te nos dedos.
Дорогая, прости. Прямо на пальцы.
Mostra-me os teus dedos.
Покажи мне свои пальцы.
Espero não pisar-te os dedos.
Надеюсь я тебя не подсидел.
Da Escola Primária de Springfield, que vai para Springfield Oeste, a professora do terceiro ano, Stella Dedos-Rápidos.
Из начальной школы Спрингфилда переходит к школу Западного Спрингфилда, учитель третьего класса Стелла "Липкие-пальцы".
Cruzamos os dedos e esperamos que ele melhore?
Мы просто скрестим пальцы в надежде, что ему станет лучше?
Os meus dedos?
Мои пальцы?
Tenho comichão nos dedos.
Прям уже руки чешутся.