English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Demorá

Demorá traducir ruso

2,372 traducción paralela
- Não vou demorar muito tempo, prometo. - Demora o que quiseres.
- Я не буду слишком долго, обещаю.
Às vezes, demora um pouco para te recuperares disso.
Чтобы прийти в себя может понадобиться время.
Quanto tempo demora uma apelação?
Сколько займёт апелляция?
Porque demora muito para a tinta ser extraída, é servida só uma vez na semana.
Но поскольку требуется много времени, чтобы отмыть чернила с рук, они подают ее только раз в неделю. Но..
- Perdoe a demora.
Sorry for the delay.
Está bem, mas porquê a demora?
Чего он там так долго?
Desculpe a demora.
Простите, что заставил ждать.
Desculpe esta demora.
Эй, извини, что задержала.
Este formulário demora oito horas a ser processado.
На рассмотрение этого запроса уходит восемь часов.
Demora o tempo que quiseres.
Не торопись.
- Demora, tipo, dois segundos!
Это займет всего две секунды!
Não demora muito.
Это не займет много времени.
Olivia, quanto demora até o antídoto ficar pronto?
Оливия, когда антидот будет готов?
Quanto tempo demora entre os movimentos?
Как давно вы делали последний ход?
O sangue demora mais de hora e meia a secar.
А это занимает больше полутора часов времени.
Um carro em chamas cria uma óptima distracção, mas demora alguns minutos para o fogo se espalhar.
Горящая машина - отличным отвлекающий маневр, но требуется несколько минут, чтобы она полностью загорелась.
Consigo abrir, mas demora mais tempo do que temos.
Я могу его вскрыть, но это займёт больше времени, чем у нас есть.
Se eu puder perguntar, por que a demora com o Larry King? Eu não sou...
Позволь спросить, почему ты столько провозилась с Ларри Кингом?
Demora o tempo que precisares.
Не торопись.
Sei que é muito para digerir, por isso, demora o que for preciso.
Я знаю, что такое не каждый день услышишь, так что не торопись с ответом.
- O meu marido não demora. - Obrigada.
Мой муж скоро должен придти.
- Já vem trabalhar hoje, não demora.
Она все еще болеет? Это ее первая смена после болезни.
Vamos ligar para o Bloco 2 e saber quanto tempo demora o Dr. Shepherd.
Позвоните во вторую операционную, узнайте, когда доктор Шепард вернётся.
Desculpa a demora.
Прости за ожидание.
Agora, tens exactamente o tempo que demora a terminar a minha bebida para explicares a verdadeira razão de estares aqui.
Теперь у тебя есть время пока я допиваю свой напиток чтобы объяснить почему ты здесь.
Demora só dois minutinhos.
Дел на две секунды.
Refresca-me a memória... quanto tempo demora uma apendicectomia?
Напомни-ка... Как долго длится аппендэктомия?
Quanto tempo demora uma apendicectomia?
Как долго длится аппендэктомия...
Qual é a demora, Grey?
Грей, почему так долго?
Demora o tempo que precisares.
Не спеши.
Seis, demora 24 horas.
Ўесть, займет 24 часа. — емь символов...
Pelo menos não demora muito.
Так быстро не получится.
Demora para se acostumar, mas com cabos ligados ao córtex, torna-se um gravador passivo de tudo o que vê, ouve e cheira.
Подумай об этом, и она изменится. К этому нужно привыкнуть, но когда такой рекордер подключен к коре мозга, он записывает данные с твоих органов чувств - слуха, обоняния и зрения.
Atenção, Srs.. passageiros, pedimos desculpa pela demora, a linha continua obstruída mais à frente.
Внимание, пассажиры. Приносим свои извинения за задержку. Впереди есть препятствие на путях.
Porquê a demora?
Чего он там копается?
E não demorou muito, porque, afinal, o Glen não demora muito.
И утрясали они недолго, ведь оказалось, что Гленн уступчивый.
Geralmente, demora décadas, ou até séculos, para vermos o mundo mudar.
Обычно требуются декады, даже века, чтобы увидеть перемены в мире.
Quando disser à Katarina o motivo do nosso atraso, não perdes pela demora.
Когда я скажу Катарине, почему мы опоздали, посмотрим, что она с тобой сделает.
Olá, desculpem a demora, mas estamos fechados.
Здравствуйте. Извините, что заставила вас ждать, но мы закрыты.
O ladrão dos cartões de visita demora um mês entre os assaltos.
Грабитель с записками, главная новость месяца.
Só demora, dez segundos.
Это займет у тебя 10 секунд!
Atravessar a cidade na hora de ponta demora um bocado.
Ехать через весь город в часы пик займет значительное время.
O jantar ainda demora?
Эй, а, у меня есть некоторое время перед обедом?
Desculpe a demora.
Простите, что заставили ждать.
Vocês apostam em quanto tempo demora para matar um de nós?
Ты сделаешь ставку, за какое время убьют кого-то из нас?
Demora um pouco, mas quando estás a tentar salvar um amigo, o tempo é bem gasto..
Это занимает немного больше времени но когда ты пытаешься спасти друга, время не главное.
A cirurgia demora três horas.
Операция длится три часа.
Desculpe a demora.
Простите, что я так долго...
Geralmente, demora mais tempo para um médico pensar assim.
Обычно доктору требуется больше времени, чтобы дойти до этого.
Demora o que for preciso, meu amor.
Не торопись, любовь моя.
Demora muito, mas resulta.
Оно залечивает медленно, но залечивает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]