Translate.vc / portugués → ruso / Dê
Dê traducir ruso
11,017 traducción paralela
Se passares lá, quem sabe eu te dê paz. Quem sabe.
- Если заедешь, может, я подарю тебе покой.
Quem sabe eu te dê.
А может, его подарю тебе я.
É pedir-lhe muito que me dê um murro na cara?
Это не будет слишком, если я попрошу ударить меня в лицо?
Eu sugiro que lhe dê respostas mais completas.
Полагаю, ему вы расскажете больше.
Esperemos que não dê para o torto.
Ќадеюсь, не облажаемс €.
Não dê ouvidos a todas.
Ќе слушай их все.
Há quem não me dê ouvidos.
Некоторых просто не уговоришь!
Dê cá.
Здесь.
Dê-nos um sítio!
Дайте нам место!
Mas tenho uma amiga na câmara que talvez dê.
Но у меня есть друзья в мэрии, которые могут помочь.
Dê a má notícia.
Какие новости?
Dê-me a localização desse telefone.
Посмотри по GPS и номер телефона.
- Chris, dê-lhe uma aspirina.
Господи, дай ему аспирин.
Dê-lhe o dinheiro e ele lhe dará tudo o que quiser.
Предложить ему деньги. И он даст вам все, что вы хотите.
Dê-me a arma.
- Отдай мне пистолет.
Dê-me...
Дайте мне...
Dê-me um minuto.
Дайте мне минутку.
- Dê-me isso!
- Отдай!
Dê-lhos a ele.
Ему давай.
- Vá. Dê-me a sua mão.
Будет ли это слишком поздно?
- Agarre-se. Dê-me a mão. Está tudo bem.
В Манхэттене Бобби Куза, Нью-Йорк One
- Dê-me a mão. - Sully, embrulha isso à volta dos braços.
Там вы идете капитан, этот путь!
- Não me dê azar.
Не сглазь меня.
Por favor, dê-me um instante.
Простите, я на минутку.
Dê-mas!
Дай мне его ключи!
Dê-me só um segundo.
Дай мне пару секунд.
Dê-me só um segundo.
Я на секунду.
Dê-me o telefone.
Дай мне телефон.
Dê-me boas notícias, Miss Crawly.
Мисс Ползли, а есть хорошие новости?
Não que dê importância a isso.
Конечно, вам это не интересно.
Vá, dê uma vista de olhos.
Вперед. Гляньте.
Dê-lhe com força.
Получили.
- Dê-me a garrafa!
- Отдайте бутылку!
- Dê-me a garrafa.
- Дайте бутылку.
Mary, leve-a lá abaixo e dê-lhe o pequeno-almoço.
Мэри, отведи её вниз и сделай ей завтрак.
Dê-nos a sua nova posição, escuto.
Сообщите, где вы находитесь.
Mostre-me as suas mãos, não dê mais um passo!
Не подходи ближе!
Obrigado, obrigado. Já que está aqui, por favor, dê-me aquele rádio.
А сейчас, раз уж ты тут, пожалуйста, подай приёмник.
Dê-me o rádio, fique com a mochila.
Подай мне приёмник, часы и рюкзак.
- Dê-nos o raio da morada dela.
Просто дай нам её адресок.
E dê pão aos necessitados.
И дай хлеб тем, у кого его нет.
Deixa-me sair do carro antes que que dê uma chapada.
Мне лучше выйти из машины, пока я не вломил этой стерве.
Não. Dê-me cinco rupias e eu levo-as a todos.
Нет, дайте мне 5 рупий и я все отнесу
E recomendo que o traidor dê um passo em frente.
И я призываю этого предателя выйти вперёд.
Dê-me cinco minutos, tenho uma aposta para ganhar.
Дайте мне пять минут, мне надо выиграть пари.
- Dê notícias se alguma coisa mudar.
- Пошлите телеграмму, если что-нибудь изменится.
Não tente resistir. Deixe-se estar caído e dê-se por vencido.
Нет, не пытайся побороть это.
Mas não dê cabo dele.
Ну и ладно, но его не убивай.
Dê-me o seu braço.
- Давай!
Dê-me a mão.
Эй, никто не умирает сегодня, хорошо?
- Dê-me um minuto.
- Я сейчас.