English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Escondido

Escondido traducir ruso

3,059 traducción paralela
Instalaste um cofre escondido no escritório dele.
Ты установил потайной сейф в его офисе.
Assim como agora que sabes que havia um tesouro escondido nesta casa, nunca terás a certeza de que não há outros.
Знаешь, единожды уличив во лжи человека, потом поверить ему бывает сложно.
O martelo está escondido na Taverna Green Dragon, em Boston.
Молот спрятан в таверне "Green Dragon" в Бостоне.
- Notícias do Vidente? - Nada ainda. Mas será difícil ficar escondido agora que está no radar da SHIELD.
Пока ничего, но ему будет ужасно сложно оставаться в тени теперь, когда Щ.И.Т следит за ним.
Se não tivesse pedido, ele tê-la-ia escondido de mim. - Não me deixaria saber.
- Если бы я не спросил, он бы удерживал это от меня, удерживал меня от знания.
Tenho escondido uma coisa de si.
- О чем вы говорите? Я кое-что скрывал от тебя.
Aquilo que resta do Governo Federal, está escondido 300 metros abaixo da Casa Branca, e as comunicações estão a ficar irregulares.
Оставшиеся в живых члены федерального правительства отсиживаются в бункере под Белым домом. Связь может оборваться в любой момент.
Se eu tivesse que aprofundar mais, não sei que tesouros tens escondido.
Если бы я должна была копнуть достаточно глубоко, не пришлось бы говорить о том, какие сокровища ты прячешь.
Queria ter vindo mais cedo, mas eu estava escondido... nos túneis.
Я хотел прийти раньше, но я прятался... ну, в тоннелях.
Parsa... estava escondido no carro.
Парса... был спрятан в машине.
Um dos muitos segredos que ele manteve escondido de mim.
Один из многих секретов, что он хранил от меня.
Mas, quando descobrimos o truque, vemos que há sempre um significado escondido.
Но как только вы поймете уловку, вы увидите, что за ней ничего не скрывается.
Mas atraíram a atenção dos media e, claro, tiveram resultados. Mas a melhor parte foi quando, mesmo quando estavam prestes a coroar a Miss América, a mulher que se tinha escondido na varanda desenrolou uma enorme faixa sobre a varanda que dizia "Libertação da Mulher".
это дало результаты. вывесила с балкона огромный баннер с надписью "Освобождение женщин".
Há um abrigo escondido por debaixo da Base.
Под базой есть тайный бункер.
Ao tesouro escondido!
За скрытые сокровища.
Acho que a Máquina lhe disse onde eu os tinha escondido.
Предполагаю, машина сказала ей, где я их прячу.
Isto é mesmo escondido.
Блин, это место совсем далеко.
Assim, continuará escondido, independentemente do que nos façam.
Так он останется скрыт, что бы с нами ни произошло.
Está bem, está escondido... está armado, eu tratei disso.
Он... он спрятан. Он при оружии. Я об этом позаботился.
O Gunnar está escondido com meia dúzia dos seus amiguinhos nazis.
Гунар, заныкался примерно с половиной своих припанкованных нацистов.
O Hatake deve ter escondido reservas por toda a Base.
У Хатаки, должно быть, по всей базе напрятаны резервы.
Estava escondido na banheira de hidromassagem, e eu ouvi-o a falar ao telefone sobre probabilidades. Quando lhe perguntei sobre isso, explicou-se em demasia.
Он прятался в джакузи, и я слышала, как он говорит по телефону про шансы, а когда я его спросила об этом, он объяснил все слишком подробно.
Tão bem escondido que, se os animais... não tivessem cavado, nunca mais seria encontrado.
Спрятал так хорошо, что если бы животные не откопали бы ее, она до сих пор не была бы найдена.
Como é que um bandido como tu estavas escondido?
Тони-транс-бандит перевоплотился, но своий бандитский набор сохранил?
A Segurança Nacional tirou isto de um site escondido e seguiram o rasto até à Estónia.
МНБ удалило этот ролик с запрещенного сайта, который они смогли отследить до Эстонии.
As coordenadas. Então, o que Gaspar quer está escondido em Svalbard.
Итак, что бы ни было, Каспар после, это спрятано в Свабарде.
Ele faz parte dum jogo doentio e o que quer que seja que a Emily tem escondido naquela caixa, ele não deixará que se saiba sem dar luta.
Он часть этой жуткой игры и чтобы Эмили не скрывала в этой коробке, он не отдаст это без боя.
Ela, provavelmente, tem isso escondido aqui na BAU.
Значит, она их прятала где-то прямо здесь, в ОПА.
Talvez seja um segredo que as pessoas me tenham escondido.
Может быть, это секрет, который люди хранили от меня.
- o meu apartamento no nome do Ron. - Todos poderíamos ter escondido os nossos activos se nos tem avisado que seríamos - presos por traição!
У меня хватило ума переписать мою квартиру на имя Рона. если бы ты предупредила нас о возможном аресте за измену! ты ещё долго будешь напоминать мне об этом?
A maioria das próteses não têm um compartimento escondido.
В большинстве своем протезы не оснащены потайными отсеками.
Federais infiltrados descobriram que ele estava escondido algures depois de desentendimentos com a família Ferrara.
Федералы под прикрытием слышали, что он был в бегах. Что-то не поделил с семьей Феррара.
Visitamos um mafioso escondido e pede italiano.
Мы наведались к скрывающейся мафии, и ты заказываешь итальянское блюдо.
Só preciso de ficar escondido durante um tempo.
Мне просто надо залечь на дно на некоторое время.
Eu ir para França, escondido fundo do barco.
Прячусь в трюме до самой Франции.
Está escondido numa casa com mais 3 homens armados.
Он засел в доме с тремя парнями, все вооружены.
Havia uma lenda de família, um conto da carochinha, um tesouro escondido na Mansão.
Существовало семейное предание, бабушкины сказки, спрятанный клад, где-то в особняке.
Eu acho que ela descobriu o que estava escondido naquela casa.
Я думаю, она нашла, что было спрятано в том доме.
O Parsa estava escondido num carro.
Парсу я спрятал в машине.
Madison deve ter ouvido falar sobre os laços de seu pai, onde Chen estava escondido deles, e quanto eles valiam.
Должно быть, Мэдисон услышала об облигациях от отца, где Чен их прятал и сколько они стоят.
Foi assim que o mundo sempre nos viu, como algo que tem de ser escondido.
Такими мир видит нас..
Há algum motivo interessante escondido aqui em algum lugar.
Есть инетерсный мотив, спрятанный где-то здесь.
Barrow estava escondido num armazém de produtos quimicos.
Барроу прятался в кабинете химии в школе.
Ele podia ter outro carro escondido ou outra pessoa à espera dele.
Может у него была где-то другая машина, или другой водитель, следивший за ситуацией.
É isso que tendes escondido de mim.
Ты еретик!
O Fury esforçou-se perigosamente para manter isto escondido. Mentiu-me a mim, à SHIELD... Isto é um segredo poderoso.
Фьюри пошёл на многое, чтобы скрыть это... врал мне, врал ЩИТу
O Fury esforçou-se perigosamente para manter isto escondido.
Фьюри пошёл на многое, чтобы скрыть это...
Tinha de haver algo profundamente escondido por trás das coisas.
Нечто, сокрытое в глубине, должно стоять за всем этим.
Farias bem em pagar um extra àquele rapaz para levar os corpos por um caminho mais escondido.
Тебе придется дополнительно заплатить ему Чтобы он увез их тела окружной дорогой
Devias ter ficado escondido, John.
Нужно было оставаться в подполье, Джон.
Quanto tempo achas que vai ficar escondido?
Ее в два счёта найдут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]