English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Estes

Estes traducir ruso

25,257 traducción paralela
- Estes são todos?
- Здесь все?
Nazis. Odeio estes tipos.
Нацисты.
Então, tu e o teu... amigo, são meus tipicos seguidores na Terra por estes dias?
такие как ты и твой приятель - теперь мои типичные последователи на Земле?
Mas, a julgar por estes cortes, parece que a nossa vítima tinha a sua própria faca e usou-a de forma muito eficaz.
Но, судя по этим ранениям, похоже, что у нашей жертвы тоже был нож, и он был использован весьма эффективно.
Eu tinha estes planos de me tornar advogada, e estava a correr tão bem, e então, ontem fui à internet... E... E...
Я все планировала стать адвокатом... и я так хорошо с этим справлялась, а вчера вечером я зашла в интернет и... и.... и....
Deves ter-te sentido sozinha todos estes anos.
Ты была так одинока все эти годы.
Estes números não correspondem ao que tenho no sistema.
Эти цифры не совпадают с данными в системе.
Se estes Serafins valem 100 milenas cada um, ele não vai deixar de os vender, porque...
Если эти серафимы уходят по 100 штук за каждого, он ни за что не прикроет лавочку из-за...
E estes Sintéticos estão no Reino Unido?
И эти синты, они здесь, в Великобритании?
Não posso tornar estes sintéticos conscientes sem a senhora.
Я не могу сделать их разумными без тебя.
Pensamos que estes maiores aqui e aqui poderão ser minas de contacto.
Мы думаем, что большие здесь и здесь это контактные мины.
Não preciso de lhe falar sobre todos estes mosquitos aqui.
Вы же знаете, здесь полно насекомых.
Estes acontecimentos na Ásia ocorreram num mau momento.
Сейчас не время для конфликтов в Азии
Sr. Presidente... estes documentos demonstram claramente que autorizou o transporte do seu filho de uma zona claramente problemática no Michigan para a Flórida.
Мистер президент, судя по этим документам вы воспользовались положением чтобы перевезти сына из Мичигана во Флориду. Это публичная запись
Estes locais nucleares.
Эти предприятия.
Olha para estes potes nojentos.
В смысле, посмотри на эти противные банки.
Não, devias provar estes inhames orgânicos que trouxe.
Нет, тебе надо попробовать этот вручную приготовленный батат, что я принёс.
Sois vós quem comanda estes homens?
Вы командуете этими людьми?
Estes canalhas...
Эта сволочь!
Estes motins levaram ao encerramento de vários distritos e os desordeiros tentaram destruir à força e apoderarem-se de propriedade do governo.
Из-за беспорядков перекрыты проезды и дороги. Зачинщики пытаются штурмовать и громить полицейские машины. Даже переворачивают их.
Estes sacanas, sinceramente!
Ублюдки поганые!
Espera, estes são os tipos de 1983, da impressora péssima?
Постой. Это не те... парни из 83-го с ужасным принтером?
Digamos que estes são os maiores, os jardins murados que todos conhecemos.
Есть важные птицы, сидящие в знакомых всем нам золотых клетках.
O que ias fazer todos estes anos?
А что тебе ещё было делать после всех этих лет?
Abençoa-nos Senhor, por estes dons que vamos receber graças à Tua bondade através de Cristo, nosso Deus. - Ámen.
Благослови нас, Господи, за эти твои подарки, которые ми получили, от твоей щедрости Христос наш Господь.
Estamos com estes planos há uma semana, senhor.
Мы проходили по этому плану всю неделю, сэр.
Estes tipos gritam sempre "segurança nacional" quando rodeiam uma apreensão.
Сэр, эти ребята с НБ постоянно орут национальная безопасность когда они арестовывают.
Alkin, Valcon, Coach, revistem estes anexos.
Эйкин, Валкон, Коуч, проверьте хозяйственные постройки там.
Nick, estes são os registos do pessoal da Granular.
Ник, это данные по персоналу Гранулы.
Olha para estes jogos todos.
Ух ты! Сколько игр.
Queres que as crianças vejam estes homens matarem-te?
Хочешь, чтобы твои дети смотрели, как они тебя убивают?
Mas o que nunca vos diriam é que estes negócios são uma fachada e que os irmãos Rodríguez são os segundos maiores traficantes de cocaína do mundo. IRMÃOS COLOMBIANOS CULPADOS ;
Но они точно бы вам не сказали, что все их бизнесы - это фасад, и что братья Родригес были вторыми в мире крупнейшими торговцами кокаином :
Mas estes tipos não eram traficantes de rua.
Эти парни были не занюхаеными уличными дилерами.
Sabem, estes vigias impossibilitavam-nos de agir com o secretismo de que precisávamos.
Понимаете, наблюдатели лишили наши операции необходимой секретности.
Deixe que lhe diga : antes de este filho da puta matar o meu marido e o meu irmão, todos estes eram meus amigos. O que acha disso?
Скажу вот что... до того, как выблядок убил мужа и брата, все они были моими друзьями.
Estes tipos tinham semeado tanta violência ao longo dos anos, matado tanta gente.
Эти парни посеяли много зла за эти годы... убили много людей.
Afasta estes carros porque não estamos a brincar aos polícias e ladrões.
Пропусти эти тачки, а то мы не в Казаки-Разбойники играем.
Estes sonhadores pensam que estão a ajudar.
Эти фантазёры думают, что помогают.
Sr. Presidente, estes homens, os Castaño, vi as táticas deles pessoalmente, na selva, contra as FARC.
Сеньор президент, что до этих Кастаньо, то я лично видел их тактику, воюя с РВСК.
Olha. Estes são os códigos do rádio. Vou colocar aqui.
— мотри. ¬ от коды дл € радио, € положу их сюда.
Vamos mostrar a estes filhos da puta com quem se meteram porque nós ainda somos o cartel de Medellín e esta noite vamos a Montecasino!
ћы покажем этим выбл € дкам, с кем они св € зались, мы всЄ еще медельинский картель и сегодн € мы идем в ћонтеказино!
Olha... tu é que trouxeste estes tipos.
Слушай... ты сама приВела их сюда.
E estes são os códigos, Murphy.
А тут коды, Мерфи.
... para que o mundo saiba o que estes malditos estão a fazer... - Tem de estar por aqui, Morales.
... чтобы мир узнал, что эти ублюдки делают... – Он где-то рядом, Моралес.
"Como se sente, depois de todos estes dias em fuga?"
Как вы себя чувствуете после всех этих дней в бегах?
Mas não há como evitar o facto Que estes três carros levam a ciência automotiva Para um novo nível.
Но нельзя отрицать тот факт, что эти три машины поднимают автомобильные технологии на новый уровень.
Estes iluminadores idiotas!
Идиотские осветители!
Devias ver estes da frente.
Да. Ты должен увидеть это спереди.
Estes polímeros são valiosos demais para os perdermos.
Этот полимер слишком ценный, чтобы потерять.
Estes gajos não fazem nada sem três aprovações.
Эти парни не могут посрать не получив три разрешение.
Estes discos de travão estão gastos.
Здесь диски сняты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]