Translate.vc / portugués → ruso / Estäs
Estäs traducir ruso
247,527 traducción paralela
Que tu estás a ser cuidada por pessoas que te respeitam.
Что о тебе позаботились люди, которые тебя уважают.
Porque estás aqui?
Зачем вы здесь?
Tu estás a lutar, então coisas como esta não acontecem às outras pessoas.
Ты борешься, чтобы подобные вещи не случились с другими людьми.
O que estás a fazer?
Что ты делаешь?
E nós sabemos que estás chateada com isso... Nós estamos chateados com isso.
И мы этим расстроены.
Olha, o que ele escreveu sobre ti, Paige... tu sabes, eu continuo a ir a estas reuniões de EST de vez em quando... e eles fazem-te pensar sobre as coisas difíceis da vida... coisas que tu já perguntaste.
Слушай, Пейдж, то что он написал о тебе, знаешь, я всё ещё иногда хожу на те семинары Эрхарда... и они позволяют тебе думать о сложных вещах в жизни... таких, о которых ты спрашивала.
Tu estás decididamente a caminhar na direcção correcta.
Ты определённо движешься в правильном направлении.
Tu tens muito com que lidar, mas tu estás a conseguir fazê-lo.
У тебя есть над чем работать, но ты над этим работаешь.
Para onde me estás a levar?
Куда ты меня везёшь?
Não há qualquer hipótese de ser possível alguém ouvir o que estás a dizer lá dentro.
Никто не имеет возможности прослушать что там говорят.
Ninguém consegue ouvir-te quando estás lá dentro.
Никто не может тебя услышать, когда ты внутри.
Tu achas que a Paige queria que nos víssemos estas fotos?
Думаешь, Пейдж хотела чтобы мы увидели эти фотографии?
Então... estás autorizado a confiar em alguém?
Значит... вам не разрешают довериться кому-нибудь?
Estás bem?
Ты в порядке?
Estás a ajudar o Garcia Flynn?
" ы помогаешь √ арсии'линну?
Estás bem?
¬ сЄ нормально?
O que estás a fazer?
" то ты делаешь?
- Estás aborrecida...
ѕонимаю, вы расстроены.
Estás bem?
Ёй. " то случилось?
- O quê? Estás aqui?
"то?" ак вы здесь?
Estás em São Francisco?
¬ ы... ¬ ы в — ан -'ранциско?
- Estás a ver aqueles dois?
ѕосмотри, они оп € ть вместе.
- Estás bem?
- ак ты?
- Do que estás a falar?
ќ чЄм вы говорите?
Não sei do que estás a falar...
я пон € ти € не имею...
Estás-me a dizer que a Rittenhouse se quer apoderar da Nave-Mãe, para destruir a História, mais do que o Flynn?
'отите сказать, что "– иттенхаус" хочет использовать "'лагман ", чтобы испоганить историю ещЄ больше, чем'линн?
Vês, não estás a ligar ao meu aviso e isso é um problema.
"еперь ты не пон € л мой намЄк. " это проблема.
Estás a vê-lo agora?
ћожет, сообразишь, на что € намекаю?
Aí estás tu!
¬ от вы где!
Estás bem?
— вами всЄ в пор € дке?
Estás bem?
ак ты?
Estas máquinas são perigosas.
Ёти машины слишком опасны.
Estás bem?
¬ ы целы?
Calma, calma. Estás bem?
"ихо. — покойно." ы цел?
- Estás muito enganada, Lucy.
" ы всЄ не так пон € ла, Ћюси.
Estás a gozar?
- Издеваешься?
Acho que não estás a perceber a tecnologia que quero construir.
Такое впечатление, что вы просто не уловили суть технологии, которую я пытаюсь создать.
É "Wifey" e não compreendes a ameaça que é quem estás a desapontar sexualmente.
- Очевидно, ты не осознаешь, насколько опасна женщина, которую ты разочаровываешь в постели.
- Estás a roubar.
- Ты воруешь.
Não faz mal, o teu telefone tem tecnologia lá dentro, por isso estás a aprender.
- Нет, ничего. В телефоне тоже технологии, получается две лекции в одной.
Está bem, Jared, acho que o que estás a pedir...
- Ладно, Джаред. Я правильно понял, ты хочешь работу?
Mia, se estás a ouvir, és tão bonita.
Миа, если ты слушаешь - ты красавица.
- Então, estás de volta?
- Так ты снова в деле?
E em que é que estás a trabalhar?
- Так... В чем конкретно твоя задача?
Aposto que te achas um grande pau por seres convidado para estas festas finórias.
Спорим, ты возомнил себя реальной шишкой, раз тебя зовут на все эти пафосные суаре для венчурных воротил.
Do que é que estás a falar?
- О чем ты говоришь?
Jian-Yang, estás a beber natas?
- Цзянь Янг, ты хлещешь сливки?
Do que estás a falar?
- Что? .. Что?
O que estás a fazer?
- Эй, эй, что ты делаешь?
Estás paranoico?
Ты чего, на измене?
Não, Gavin, não estás, não estás acabado.
Ну, нет, Гэвин, не смейте так говорить.