Translate.vc / portugués → ruso / Estúpido
Estúpido traducir ruso
8,782 traducción paralela
- Não! Estúpido.
Нет, дурачина.
Cala-te, estúpido.
Заткнись, дурак.
No teu estúpido... Como se chama, iogurte?
В твоем дурацком- - Что это, вигвам?
- Ainda é mais estúpido.
- Вау. Еще тупее.
Ladrão estúpido.
Глупый вор
Levantai-vos, seu animal estúpido!
Поднимайся, глупая скотина!
- Então, devo ser estúpido.
Это не так сложно понять.
- Sai do caminho, estúpido!
— Посторонись, идиотина!
Um cão estúpido a cagar.
На срущую собачью жопу?
Muito bem, seu estúpido.
Хорошее движение, ты болван.
Dormíamos sempre com as luzes acesas, até mesmo as daquele estúpido armário.
Всегда спала со включенным повсюду светом, даже в этой дурацкой гардеробной.
Achava estúpido e chato.
Глупая и скучная игра.
- Trevor, isto é tão estúpido.
Тревор, это так глупо.
- Não é estúpido, otário.
Это не глупо, дятел.
Então, és estúpido.
Значит ты - глупец.
- Sei que é estúpido.
- Я знаю, что все это выглядит нелепо.
Porquê, havia de ser estúpido o suficiente, para confiar em ti outra vez, Stan?
Зачем мне быть таким дураком, чтобы снова поверить тебе, Стэн?
Só queria dizer-lhe que sou muito grata por me ter salvo... e o que eu fiz foi realmente estúpido.
Я просто хотела сказать, что очень благодарна за то, что вы меня спасли, а то, что я сделала, было глупо.
Muito estúpido, eu não sou assim.
И не просто, а очень глупо. На самом деле, я не такая.
Fizeste algo realmente estúpido.
Это было очень глупо.
Este foi o acto mais estúpido, mais imprudente, e irresponsável que já levou a cabo, Sr. Castle.
Это было самая глупая, безрассудная, безответственная из всех ваших выходок, мистер Касл.
Como foi tão estúpido ao ponto de enfiá-la aí?
А ещё большая проблема в глупости, зачем вы вообще засунули туда язык?
- Toby, o estúpido do Toby?
Тоби? Дурачок Тоби?
Porque não tens mão, estúpido!
Ведь у тебя нет хреновой руки, глупый!
Sei que isto soa estúpido, mas tu e o Mike e todos puxam esses coelhos dos chapéus o tempo todo, e eu apenas fico aqui e atendo os telefones.
Я знаю, что это звучит глупо, но ты, Майк и остальные постоянно творите чудеса, а я всего лишь отвечаю на звонки.
Parece estúpido, mas...
Звучит глупо, но...
É estúpido, mas pensei que ficasses impressionada.
Глупо, но я думал, это произведет на тебя впечатление.
Porque tenho que ir a um baile estúpido?
Почему я должен идти на какие-то дурацкие танцы?
Obrigado por pintares a minha cerca, Flanders Estúpido.
Спасибо, что покрасил мой забор, Глупый Фланденс.
O teu nome não é estúpido.
Твое имя не Глупый.
"Flanders estúpido, estúpido, estúpido, estúpido"?
Глупый, глупый, глупый, глупый Фландерс?
Ouve, apanharam-nos num treino estúpido, então, estou aqui preso.
Слушай, нас заставили пройти эту дурацкую тренировку с шокером, так что я застрял здесь.
Disse-te para deixares esse estúpido morrer.
Я говорил тебе, дай этому дураку умереть.
Queres que eu confie em ti, o novo homem, para dares uma volta com o estúpido que me roubou 200 mil dólares?
Итак, позволь уточнить... Ты хочешь, чтобы я доверил новому парню, подонка, который украл у меня $ 200 000, так, что ли?
Recebido, estúpido.
Принято, дурень.
Mas que tijolo estúpido!
Ай! Тупой, проклятый кирпич.
Estúpido loop temporal.
Ты сумасшедший.
Nome estúpido, não é?
Бухгалтера звали Дикон? Глупое имечко, да?
A Gina e eu resolvemos o seu enigma estúpido.
Мы с Джиной разгадали головоломку.
Isso significa para não fazeres nada de estúpido.
Это значит, не наделай глупостей.
"Não faças nada de estúpido".
"Не наделайте глупостей."
Estúpido.
Привет, мудила.
Parece muito mais estúpido na vida real, mas isso anda lá muito perto.
В жизни выглядит еще тупее, но это очень похоже.
- Muito estúpido?
- Очень тупо?
É um gesto que significa estúpido ou maluco na cultura holandesa.
Это жест, и он означает : дурак или сумасшедший в голландской культуре.
O teu irmão é estúpido.
Твой брат - тупица.
É uma cenoura, estúpido!
Это морковка, тупица!
Apenas um estúpido com tesão.
А он кто? Просто дебил со стояком.
Bem, sabes, eu escolhi entre dois, mas o outro era, sabes, era mais vulgar, era estupido.
Ну, знаешь, я выбрал два, но второе было вульгарное такое, дурацкое.
Cavaleiro estúpido.
Глупый рыцарь.
Fica com o teu dinheiro estúpido!
Просто возьми свои дурацкие деньги.