Translate.vc / portugués → ruso / Evening
Evening traducir ruso
35 traducción paralela
Lembram-se, nada vale mais do que a liberdade, excepto Colliers e o Saturday Evening Post.
Помните, нет ничего дороже "Свободы"... кроме "Угольщиков" и "Вечерней воскресной газеты".
Se empenhasse tudo, talvez desse para regressar ao Ohio, ao emprego mal pago na redacção do "Dayton Evening Post"
Может быть, если я заложу всю мою рухлядь, этого хватит на билет до Огайо. работать за тридцать пять долларов в неделю в газете "Дэйтон Ивнинг Пост", если она еще существует.
E você, inventar orações que fiquem no ouvido e que me façam aparecer no Saturday Evening Post.
- Вы правы, капеллан. - Да, сэр? Что это не ваше дело.
Queres que faça uma assinatura do Saturday Evening Post.
Ты xочешь, чтобы я подписался на Sаtиrdау Еvепiпg Роst.
Vinha no jornal "Evening News". O senhor leu?
Это было в вечерних новостях Вы уже читали?
O David Webster tornou-se redactor do "The Saturday Evening Post"... e do "Wall Street Journal"... e depois escreveu um livro sobre tubarões.
Дэвид Уэбстер стал журналистом и работал на "Уолл Стрит Джорнал" позднее он написал книгу об акулах.
Evening.
Добрый вечер.
Até à Segunda Guerra Mundial... Herb Morris, Jornalista Reformado do Washington Evening Star... qualquer pessoa podia ir à porta da Casa Branca.
До Второй Мировой даже широкая общественность могла подходить вплоть до дверей Белого Дома.
Isso foi antes ou depois de pores um anúncio de meia página no Evening News?
До или после того, как напечатала объяву на две страницы в рекламном разделе в "Вечерних Новостях"?
Então, tens o Evening Post às três.
Итак, у тебя вечерние новости в три.
Dizer a John Mason Brown do NY Post que a data de estreia era provisória foi irresponsável!
Сказать критику из New York Evening Post, что дата премьеры еще не определена - безответственность, ребячество...
- Tem o Evening Standard?
- У вас есть "Ивнинг Стандарт"?
Evening.
Вечера.
Boa noite.
- Evening.
- O Duncan é um parvo.
- Evening. - Дункан - мудак.
I wake up every evening with a big smile on my face and it never feels out of place when you see my face, hope it gives you hell hope it gives you hell
Я просыпаюсь каждый вечер С широкой улыбкой на лице - Я чувствую себя прекрасно.
Mas este ano há mais. o "Manchester evening news", alguns dos nacionais. Pode até vir a Tv.
Манчестерская вечёрка, парочка местных, и возможно даже телевидение.
Fornecem luz suficiente para lermos e partilharmos a nossa refeição da noite.
They provide enough light to read and share our evening meal.
Queria agradecer a Sarah, porque o meu agente ligou-me e disse que ela concordou em deixar-me sair.
I went to thank Sarah in person, because my agent had called me that evening to tell her that she had agreed to let me out.
Então, isto significa que finalmente irás comigo ao An Evening With Kathy Griffin?
Итак, значит, ты пойдешь со мной на вечер Кэти Гриффин?
Boa noite, meus senhores.
Good evening, gentlemen.
Esta é Madeline Wolstencroft e Keith Thompson do Evening Globe.
И, наконец, это Мадлен Вольстенкрофт и Кит Томпсон из "Ивнинг Глоуб".
"Jornal New York Evening." Nada mal.
"Вечерний журнал Нью-Йорка." Неплохо.
Tenho o turno nocturno do Bobby, o que é fácil.
I got the evening Bobby shift, which is easy-peasy.
Sou jornalista do Birmingham Evening Despatch.
- Я репортер из Бирмингемской Вечерней Корреспонденции.
Há uma hora recebi um telegrama do editor do Birmingham Evening Despatch.
- Полчаса назад я получил сообщение от редактора Бирмингемской Вечерней.
Sinto como se tivesse estado a noite toda presa num filme policial.
I feel as if I've spentthe whole evening trappedin the cast of a whodunit.
- Ela estragou a noite. - E tu não fizeste nada.
She made the evening unbearable and you just sat there.
Temos o "The Evening World" e a "Tribune" de hoje.
У нас есть газеты "Вечерний мир" и "Трибьюн".
Isso não nos habilita propriamente para a capa do The Saturday Evening Post, habilita?
Такая пара не попадет на обложку журнала.
E tu disseste-me que não fazia parte da noite.
And you told me that wasn't part of the evening.
Boas notícias no jornal Evening Post.
С вечерней почтой пришли хорошие новости.
Porque nós somos Baptistas... por isso, prefiro ler o "Saturday Evening Post", e o Arliss... prefere a "Field and Stream". Ambas são óptimas publicações.
Мы баптисты, поэтому я читаю "Сэтедей Ивнинг Пост", а Арлисс обожает "Охоту и рыбалку".
Evening Chronicle!
Вечерняя хроника, Вечерняя хроника!
Não vejo razão para que o Saturday Evening Post não se interesse por um artigo sobre o meu esquadrão.
Сосредоточьтесь на фотографиях.