Translate.vc / portugués → ruso / Filme
Filme traducir ruso
11,076 traducción paralela
É por causa do filme que você é tão petulante?
Это из-за фильма ты такая колючая?
Participamos de um filme ano passado.
Мы снимались в фильме в прошлом году.
Certo, esse é o filme em que participamos.
Да, точно. Это фильм в котором мы вместе снялись.
Discordo, adoro aquele filme.
Не соглашусь. Мне фильм понравился.
Está bem, quem quer ver um filme?
Давайте посмотрим какой-нибудь фильм?
Céus, tens o mesmo nome que a miúda daquele filme de terror mexicano.
У тебя такое же имя, как у той девчонки из мексиканского фильма.
Parece uma cena saída de um filme da série B.
Попахивает второсортным кино.
Essa é a história do filme " Pretty in Pink! .
Это сюжет "Милашки в розовом".
E sugeres que baseamos a nossa estratégia nesse filme policial?
И ты предлагаешь основать нашу юридическую стратегию на фильме про дружбу копов?
No fim do filme, o Robert de Niro engana o mafioso a levar discos de computador fazendo-o pensar que contêm provas contra ele, e só por aparecer e levar os discos o mafioso comete o crime de conspirar para obstruir a justiça.
В конце фильма герой Де Ниро обманом вынудил мафиози спереть диск, на котором, как он думал, были доказательства против него. И просто появившись, чтобы забрать диск, мафиози совершает действие, препятствующее правосудию.
Tens a certeza de que isto é um ensaio e não um filme de terror?
Мы уверены, что это съемки, а не... фильм ужасов?
Vou descobrir que filme é aquele com Cary Grant e Ingrid Bergman.
Нужно вспомнить фильм с Кэри Грантом и Ингрид Бергман.
Alex adora aquele filme.
Алекс обожает его.
O filme só começa daqui a uma hora.
Вы рано.
Bem, elogios... Rapazes, para esta cena dos soviéticos... Filme de propaganda.
Что ж, поаппладируем, дамочки, разыгранной сцене из советского пропагандистского фильма.
Achas que vão torná-lo num filme?
Думаешь, по ней снимут фильм?
- Para ti, é como esperar na fila por um filme "Star Wars", não é?
Это как стоять в очереди на фильм "Звёздные войны", да? Да.
Parecem saídos de um filme mau.
Похоже на плохое кино.
Sentas-te e comes pipocas - e vês sempre o mesmo filme estúpido.
Сидишь на диване, ешь попкорн и смотришь один и тот же дурацкий фильм.
Bem, Comandante, não me surpreende que desconheça o grande filme de Stephen Frears, "Ligações Perigosas".
Я не удивлён, командор, что вы не знаете артхаусный фильм Стивена Фрирза "Опасные Связи."
Viste aquele filme?
А ты что, видел этот фильм?
Quando é que aquele filme foi feito?
– Когда его сняли? 19... – Да, он, возможно, даже был снят...
O filme era o meu bebé.
Фильм был моим детищем.
Acho que esse não foi o ponto principal do filme.
Я не думаю, что суть фильма была в этом.
A pedrona é a pedra do filme, mas não consegui rimar nada com pedregulho.
"Бежать от камней" означает тот самый огромный валун, Но я не могу ничего срифмовать с валуном.
Quando era nova, eu e o meu irmão Luca, vimos um filme na escola, e no fim, o bom matou o bandido, e todos nós comemoramos.
Когда я была маленькой, мы с моим братом Лукой смотрели кино в школе, там ещё в конце хороший парень убивает плохого, чему мы все обрадовались.
A vítima era um transportador? Como no filme?
Значит, наш погибший был перевозчиком, как в кино?
Então achas que uma delas agarrou numa faca e fez como no filme Psycho?
Так ты думаешь, одна из этих дамочек схватила нож и выпустила на нём пар?
Seria bom naquelas sequências lentas de um filme de acção, e só.
Это будет хорошо смотреться в одном из этих боевиков, в замедленной съёмке, но блин.
Vi uma vez um filme passado numa prisão na selva.
Я видела однажды фильм о тюрьме в джунглях.
Queres ver um filme para adultos?
Смотреть фильмы 0 +?
Já vi esse filme.
Я все это уже видел.
Estou num filme, ainda com a camisola vestida.
Я в кино, и одежду снимать не пришлось.
Algumas pessoas gostam mais do trailer do que do filme.
Некоторым нравятся трейлеры к фильмам больше, чем сами фильмы. Кстати...
O que disseste sobre o Adam gostar realmente do trailer... Mais do que do filme deixou-me a pensar, está bem?
Эй, ты сказал, что Адаму трейлер нравится даже больше чем сам фильм, что заставило меня задуматься, ясно?
Sabias que as rochas daquela caverna nesse filme eram apenas estanho pintado de castanho?
Ты знал, что пещерные образования в этих фильмах были лишь фольгой, покрашенной в коричневый цвет? – Не знал.
Filme noir no seu melhor período.
Фильм-нуар в лучшем виде.
A Carol adorou aquele filme.
Конни любила этот фильм.
Apesar de ter pedido para vir, pensei que fosse ser como... Tu sabes, o filme "Butch e Cassidy" És o rápido no gatilho.
Хотя, когда я просил взять меня в команду, я думал, что это будет больше похоже на, ну знаешь, на Бутча и Санденса.
Isto é como uma versão cibernética do filme "Janela Indiscreta."
Это как кибер версия того фильма - "Окно во двор".
Um Trapalhão na Cadeia é o único filme de prisão que viste?
Ты смотрел только один фильм про тюрьму - "Эрнест садится в тюрьму"?
Claro, mas não fiques surpreendido se o filme te fizer andar na linha.
Конечно. Но не удивляйся, если этот фильм наставит тебя на путь истинный.
Vamos fazer um filme porno? Nossa.
Мы будем снимать порно?
É o meu g � nero de filme favorito.
Твою мать! Это мой любимый жанр.
Esse é o filme que a indústria de refrigerantes não quer que tu vejas.
На котором пить соду не надо.
Não, é o filme que a tua esposa não quer que tu vejas.
Не, это фильм на котором твоей жене быть не надо.
Decidi virar policial como o meu pai, lidei com a situação do filme até que me tornei detetive e encontrei uma nova forma de cair no ostracismo.
Решила стать копом, как мой отец. И... И пришлось расхлебывать за "Джакузи..."
É um filme dos anos 80, não é?
Это кино 80-ых, так?
- Não vi aquele filme.
– Нет.
De que filme vem isso?
... Из какого это фильма?
Jantar romântico e um filme.
Дерек, я не думаю, что дело в этом.