Translate.vc / portugués → ruso / Foto
Foto traducir ruso
6,048 traducción paralela
Quer dizer, o que seria divertido, até mais do que isso, é se tirarmos uma foto aqui, e eu estivesse com a mão nesta gaveta.
Вообще-то, знаете что... будет намного забавнее... если мы щёлкнемся прямо здесь, а я буду держать руку на тумбочке.
Tiro uma foto do Terry nos balneários.
А за это я сфотографирую для тебя Терри в раздевалке.
Vi uma foto tua a caçar e ficas muito sexy.
JADE : Я видел картину вы охота, и вы выглядеть сексуально, как ад.
Um homem vai ver aquela foto e bater uma.
Tressa : буду какой-то парень видят эту картину,
Ele está a pedir uma foto.
Он просит выслать фотку.
Olha aquela foto.
Посмотри на фотки.
Porque há uma foto sua naquele lugar indiano?
Почему твоя фотография висит в индийском доме?
E temos a foto gratuita da Sears para prová-lo.
И заказали портрет в студии "Сиэрс" для доказательства.
Pronto, vou mandar-lhe a foto mais hilariante que já tirei dela.
Вот, я пришлю тебе ее уморительную фотку
Então a Lisa enfia o cabelo num boné de basebol e convencemos o zelador de que ela é o Justin Bieber. E que o Justin aceita tirar uma foto com ele.
Короче, Лиза заправила свои волосы под бейсболку, и мы сказали смотрителю, что это Джастин Бибер и что он сфоткается с ним
Pode ter resultado com a Haley, mas eu sei que é uma foto do Chachi. CASADA
Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка.
Sim, e a Haley foi expulsa da universidade antes de engravidar. Espera, amor, estou a enviar-te uma foto.
Так, милый, подожди, я шлю тебе картинку.
Não entendo porque não pode tirar esta foto.
Я не понимаю, почему ты не можешь сделать эту фотографию.
Vi uma foto que se mexe na qual tentávamos tirar uma estática.
Я... посмотрел движущиеся картинки, на которых мы пытаемся создать стоп-кадр.
- Sim? Vou precisar de informações sobre o Cole e uma foto recente.
Мне понадобится информация о Коуле и его свежее фото.
Dá uma olhadela na foto dela.
Взгляни на ее фотку.
E foi quando ela disse que viu a foto no meu perfil.
И тогда она сказала, что увидела фотку на страничке моего профиля.
É a única foto do meu namorado em bebé que existe.
Это единственная детская фотография моего парня в существовании
Penso que vai ser uma foto da meta.
Я бы поспорила по этому вопросу.
Talvez uma foto do nosso pessoal a trabalhar.
Да, может быть, фото наших парней за работой
Para a foto de grupo do anúncio da "Byte".
Нам нужно сделать групповой снимок для объявы в Byte.
Chama-se "Foto Canina Perfeita".
Оно называется - "Идеальное фото питомца".
Prometi ao meu amigo que tirava uma foto tua a usá-la.
Я обещал приятелю, что пришлю ему фотку.
Bem, o rótulo tinha a foto de um cérebro com "No Bueno" escrito lá.
Ну на баллончике же были нарисованы мозги, а поверх них надпись :
A Ashlin publicou a foto de uma mini-pizza.
Эшлин только что выложила фотку мини-пиццы.
- Isto não é a sério, pois não? - Só vão tirar-me uma foto, certo? - Primeiro vais sentar-te aqui.
словом, всЄ, что необходимо члену современного общества.
Vamos tirar uma foto?
Ч " ы с ним общаешьс €?
Estão a tirar uma foto ao interior do edifício?
я бы тебе сказала. Ќе важно.
Vou mandar as patrulhas mostrarem a foto dela por aí, tentar encontrar alguém que a reconheça.
Полицейские всем показывают ее фото, пытаются найти того, кто ее опознает.
Sim, bem, isso não me surpreende, considerando que é exactamente igual ao Tyson e nada parecido com esta foto do Michael Boudreau.
Неудивительно, учитывая, что вы выглядите в точности как Тайсон, и абсолютно не похожи на этот снимок Майкла Будро.
Eu disse-lhe que o homem da foto não era o Jerry Tyson.
Я говорила вам, что человек на фото не Джерри Тайсон.
Eu... deparei-me com esta foto da Gretchen Cutler quando era jovem.
Мне попалось это фото Гретхен Катлер времен ее молодости.
Demos a foto da Amy a todos os agente e brigadas de trânsito da cidade.
Снимок Эми есть у каждого копа, у каждого городского транспортного работника.
Coloquem todas as patrulhas na zona a procurar e divulguem a foto dele!
Расставьте посты на каждом углу и разошлите всем его фото!
Cada pedaço de papel, foto, livro, pen-drive ou boneco de pelúcia vai ser teu.
Каждый клочок бумаги, фотография, книга, Флэш-накопитель, и даже пыль Все будем твоим.
Havia uma foto dele a sair do Metro Motor Lodge.
На фотографии они выходили из мотеля "Метро Мотор Лодж".
Grande foto hoje.
— Отличная фотография.
Eu, meu Deus, não consigo tirar uma boa foto.
Боже, я никогда нормально не выхожу на фотографиях.
Há uma foto tua a cheirar uma linha de coca num par de mamas.
- Да, там есть классный снимок, где ты втягиваешь длинную дорожку прямо с пары сисек.
A menos que tivessem uma foto do Vernon a comer um bebé, meio milhão é ridículo.
Если ты не заснял, как Вернон пожирает младенца, полмиллиона – это явный перебор.
Então, a Angela terá de vender a foto a outra pessoa.
- Что ж, придётся Энджеле продать снимки кому-то ещё.
Hoje em dia, uma única foto pode causar grandes danos se um idiota se aproxima e tenta montar um espectáculo.
Сегодня единственное фото может нанести серьёзный ущерб, если какой-то идиот заявится, чтобы устроить скандал.
Uma vez que cada foto tem a hora marcada, fui capaz de refazer os seus movimentos no evento.
На снимках есть временные метки, Я смогла составить схему его передвижений.
Esta é a última foto antes do intervalo que ele esteve desaparecido.
Вот это последнее фото перед периодом исчезновения.
Aqui está outra foto que foi tirada ao mesmo tempo.
Вот еще одна ее фотография, сделанная примерно в это же время.
Veja esta foto de 1884.
Гляди, на этом изображении 1884 года.
Agora. Sr. Denning, podemos tirar uma foto?
Сейчас.
Traz também uma foto tua de toalha a sair banho. Não posso explicar.
Не могу объяснить зачем.
MITCHELL PRITCHETT ALTEROU FOTO DE PERFIL ALEX DUNPHY : VERSÃO REVISTA "NIETZSCHE ACREDITAVA QUE..."
-
Olha para a foto.
Посмотри на фото.
Sim, uma foto.
Привет.