English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Fê

traducir ruso

1,281 traducción paralela
Uma amiga minha casou-se muito nova no Canadá e isso fê-la ser contra o casamento.
О, моя подруга в Канаде очень рано вышла замуж, и из-за этого она невзлюбила замужество.
O Wilber fê-lo esta manhã.
Вилбер нарисовал это сегодня утром.
Você fê-los todos lutarem por isso.
ТЫ заставил их всех бороться.
Quando o Xerife me levou, houve um rajada de vento estranha e fê-lo voar para longe.
Когда шериф меня вёл, налетел странный ветер и унес карту.
A dor fê-lo cruel, mas ele é bom no interior.
Боль сделала его жестоким. Но внутри он хороший.
Quem esteve a trabalhar nisto, fê-lo em segredo.
Тот, кто тут постарался, работал тайно.
Fê-la a minha filha...
- Это делает моя дочка.
Fê-lo sem oxigénio.
Шел без кислорода.
O Jesse fê-lo.
Джесси сделал это.
Ele fê-lo por nós.
Он сделал это для нас.
Fez o seu trabalho e fê-lo muito bem.
Ты прекрасно выполнил свою работу.
Eu não tinha tanta certeza. Ele fê-lo contigo.
Ну, вы за ручки тоже не держались.
Ele fê-la dizer isso.
Он заставил ее сказать это.
Fê-lo realmente?
Тебе больше нравятся замороженные?
- Bem, alguém de nós fê-lo.
Мы испекли для тебя
Ele fê-la beber a água do banho dele.
Он заставлял ее пить воду в которой мылся.
E essa é a minha história para o Júri. É assim que vou dar consistência ao processo. Este homem assassinou milhares de pessoas, e fê-lo a partir de um luxuoso apartamento de cobertura e a conduzir um Lincoln.
Я скaжу : "Этoт челoвек убивaл тысячи дpугих людей, не выхoдя из свoегo" линкoльнa ", или сидя в свoём дoме ".
Ele fê-lo, para nos lembrar que isto, não é um funeral comum.
Он сделал это, чтобы напомнить нам, что это не обычные похороны.
E fê-lo, durante cerca de dois anos.
Так и было. Около двух лет.
Mas, crianças, mais tarde nessa noite, a Katie fê-lo, e ficou grávida... de 5 gémeos... e viveu o resto dos seus dias numa caravana... onde morreu como alcoólica.
Но, детки, той же ночью, Кэйти сделала это, и она забеременела... пятерняшками... и остаток своих дней она прожила в трейлере... где и умерла алкоголичкой.
Não, ela fê-lo pessoalmente.
Нет, нет. Лично опознало.
E você fê-lo parecer um idiota!
А вы из него дурака сделали!
A parte direita do cérebro fê-lo andar sem parar.
Правая часть его мозга помогает ему ходить.
Metade da nossa equipa já se foi, Sarah, e quem os matou, fê-lo por alguma razão.
Половину нашей команды убили, Сара, и это не случайность.
Então o Barney fê-lo.
Итак, Барни сделал это.
Ele fê-la chorar nas aulas.
Потому что из-за него ты плакала в школе?
Ele fê-lo mais tarde que os outros miúdos mas nós nunca o pressionámos.
Он сделал это позже, чем остальные дети, но мы никогда не торопили его.
Pegou numa mulher, na sua própria irmã, cujo aparelho reprodutor foi arrasado pela quimioterapia, que ficou estéril, e fê-la engravidar.
Вы взяли женщину... собственную сестру у которой репродуктивная система была разрушена химиотерапией, она была бесплодной, а вы добились её беременности.
O Herbert fê-lo.
Герберт так сделал.
E ele fê-lo.
И он только что сделал это.
Esta semana fê-la sentir-se agradecida pelo seu feliz casamento.
Эта неделя заставила ее гордиться своим браком.
Sim, mas fê-lo pelo namorado.
Да, но он это сделал для своего бойфренда.
E ela fê-lo, filho, ela começou os procedimentos.
И она искала, сынок, она начала поиски.
Fê-lo a cinco em Manchester.
Пять потерпевших в Большом Манчестере.
Isso fê-la logo começar.
Это сразу ее расстроило.
Mas o Carlisle fê-lo.
Но Карлайл смог.
Ele fê-lo?
Он сделал?
Eles lugar fê-los perceberem.
Это место заставило их понять.
Ele fê-lo por amor, mas...
Он сделал это ради любви, но...
Ele fê-lo maravilhosamente, com muita tranquilidade, e, na realidade fê-lo, literalmente, de olhos fechados.
Он делал это красиво и спокойно. Он делал это буквально с закрытыми глазами.
O tipo fez-se passar de amigo dele enrolou-se com a namorada e fê-lo ser expulso de Stanford.
Чувак притворялся его другом, потом увёл его девчонку, и вышиб его из Стэнфорда.
Um médico fê-lo, o Zimmerman.
Это сделал доктор... Циммерман.
A minha mãe fê-lo ao meu pai.
Моя мать подчинила так моего отца.
O último verdadeiro Seeker, Kieran, fê-lo na batalha da Barreira dos Cumes.
Последний истинный Искатель, КИран, получил её в Битве при Скалистом перевале.
Fazer aquele filme fê-lo viver todos os sonhos malucos que um garoto pode ter.
В съемках воплотились все сумасшедшие мальчишеские мечты.
Não sabia se conseguiria fazer isto, mas você fê-lo.
Я не был уверен, что смогу это сделать. А ты смог.
O Miguel fê-lo mesmo.
Мигель убил ее!
O que quer que o McNeary tenha visto através daquela janela, fê-lo vomitar em frente da sua Unidade.
Не знаю, что там увидел МакНири, он заглянул в илллюминатор, а потом блеванул прямо перед взводом.
Então está a dizer que o Mark Young alucinou estar a ser cortado no corpo, e depois a sua mente fê-lo de facto acontecer?
То есть, порезы на теле Янга были его галлюцинацией. А мозг сделал их настоящими? Да.
Fê-lo.
Вы сделали это.
Não, ele fê-lo por nós.
Надо было позволить сдохнуть этому пучеглазому ублюдку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]