Translate.vc / portugués → ruso / Galã
Galã traducir ruso
47 traducción paralela
E tu todo galã!
А ты строишь из себя Бриллиантового Джима Брэди.
Resista a este galã.
Будьте построже с мужчинами.
Um verdadeiro galã!
Дамский угодник, не меньше!
Vá, dêem um beijinho ao nosso galã!
Поцелуй-ка нашего дамского угодника, ну!
Se soubesse que seríeis o mesmo galã de outrora, convidar-vos-ia a visitar-me uma tarde na próxima semana.
Если бы вы были таким же очаровательным, я пригласила бы вас вечерком на следующей неделе. Правда?
Estamos a falar de um grande galã, certo?
эти женщины.
Sr. Burns, apesar do que todos pensam, Não sou nenhum galã.
Мистер Бернс, я не бабник, хотя многие так и думают.
Senhoras e senhores, é uma honra... ter um verdadeiro galã connosco esta noite. Homer Simpson, o homem da paródia.
Дамы и господа для меня честь представить вам настоящего бабника Гомера Симпсона.
Quem é Jimmy Bly e de onde veio ele? O novo galã do mundo das corridas.
Новый сердцеед из мира гонок
Estou preocupado... que ele faça de mim um galã e que eu fique sem tempo para comer ou dormir.
Волнуюсь что из-за него на меня... будет вешаться столько девчонок, что некогда будет есть
- Galã!
- ( Девон ) Игрок, игрок.
Galã! - te olhe.
- ( Чарльз ) Да, посмотри на себя.
"Artigo : O famoso jornalista da revista Know, Catcher Block, o galã o herói e o citadino, foi visto a sair do Copa, ontem à noite, com um saco com restos de comida e três dançarinas."
обладателя приза женских и мужских симпатий видели выходящим из клуба с хозяином и тремя стриптизёршами ".
Catcher Block? O galã, o herói e o citadino?
титула "человека-таланта"?
A era de Catcher Block, o galã, o herói e o citadino, acabou!
носящего титул "Человека-таланта" - окончен.
Com os teus hábitos de galã, sabia que, se tivesse a sorte de ter um lugar habitual no teu horário rotativo, nunca teria atenção suficiente para te fazer apaixonar por mim.
как бы мне нe улыбнулась удача мне не вписаться в твоё напряжённое расписание. не влюбись ты в меня.
Matthew, não estás a ser muito galã.
- Знаешь, Мэттью, ты не очень-то любезен.
Angel Andrade se converteu em galã da moda.
Анхель Андраде стал модным актером, его царствование продолжалось 10 пет.
Até logo, galã.
До скорого, Дон Жуан!
ela queria entrar na Fontana di Trevi como aquela atriz... e o galã italiano.
Она хотела искупаться в фонтане как актриса в красивом итальянском фильме.
É muito galã.
Это было очень галантно.
Um conquistador, o maioral, um galã, um garanhão...
Игpoк, дoн, P. Keлли, пaпик..
Um famoso galã.
И известный бабник.
Parece que é um verdadeiro galã.
Похоже настоящий дамский угодник.
Este exótico galã de West Bev é o pacote completo.
Этот диковинный предмет обожания Западного Беверли полностью упакован.
Charlie, tu és o novo galã da América. - Charlie.
Чарли - ты новый сердцеед Америки.
De certeza que o estilo "rapaz do campo ingénuo tipo galã"
Уверена, что вся эта история про "наивного паренька с фермы встречающего сердцеедку"
- Porque não te estás a deixar ir. Não achas que quero ser todo galã e deixar a tua mãe feliz?
Ты думаешь, я не хочу быть уверенным в себе, обрадовать твою маму?
Sinto-me um galã adolescente.
Я будто юный секс-символ.
Que galã!
Какой джентльмен!
Não é um galã dos filmes?
Разве он не похож на шикарную кинозвезду?
- Claro, parece que é um galã.
- Могу я? - Да, конечно. - Привет.
Desde que ali o galã mostrou intenções sérias em relação à mãe.
С тех пор как мамин ухажер перешел в наступление.
Apresento-vos o Rex Buckingham. Agente secreto britânico, especialista em balística e galã.
Представляю вам Рекса Бакингема, британского секретного агента, эксперта по баллистике и дамского угодника.
Porque aqui o "gajo fixe", o Sr. Galã, o Brian Gilcrest, perdeu o Brave Angel!
Потому что наш "клевый парень", сексуальный Брайан Гилкрест разрушил Храброго Ангела!
Seu velho galã.
Старый развратник.
Podes parecer um galã de sonho do cinema, mas és a maior aberração de todas.
Может, с виду ты красив, как кинозвезда, но ты уродливее всех нас.
Normalmente, esse visual de galã de telenovela enoja-me. Mas neste caso...
Обычно такой вот взгляд, как в мыльных операх, меня раздражает, но ваш...
Ele é horrível, tem o queixo quadrado. Ele é o galã convencional.
С квадратным подбородком, эдакий ванильный красавчик.
Ou o adolescente galã e enrustido que foi apanhado a sair do bar "gay" mais famoso de National City?
Или прячущегося всеми любимого подростка, которого застукали выходящим из гей-бара?
Ainda me vejo como um jovem galã. Não reconheço o velhadas que me aparece no espelho.
Я всё ещё считаю себя 20-летним раздолбаем, а потом смотрю в зерКало и не узнаю старого пердуна, который на меня таращится.
UM GALÃ CRIMINOSO
ГОРБ ФЕЛОНИУСА
Olha só o meu filhote galã, tem dois homens na mão.
А мой мальчик в ударе. Из-за него ссорятся двое взрослых мужчин.
Primeiro, não sou um galã.
- Мам, я не в ударе.
O Grande Galã vai passar!
Пропустите Секс-гиганта!
Entendido, seu galã.
Поняла, красавчик.
- Calma, galã!
Давай.