English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Grandes

Grandes traducir ruso

9,803 traducción paralela
Um facto que compartilhei com todos os grandes jornais do país.
И этот факт я сообщила всем газетам в стране.
O Hernandez era um traficante pequeno num cartel grande, e ele pode ter puxado o gatilho, mas não tomou as grandes decisões.
Хернандес был мелким распространителем в большом картеле, и он нажал на курок, но он не принимал важных решений.
Vamos seguir as tuas grandes pegadas até à tua casa.
Сейчас я просто пойду по твоим следам и ты сам приведешь меня к дому.
Podíamos ter sido grandes amigas.
Мы могли стать хорошими друзьями
Esta é uma altura para todos os anjos se unirem, nbsp para pôr de lado todos os nossos desacordos, nbsp e mostrar aos grandes Chefes como salvar o Céu nbsp de ser assumido. nbsp
Пришло время собрать всех ангелов вместе, отложить наши разногласия, и показать большим боссам как сохранить небеса от распада.
Esta paciente tem grandes coisas a realizar. Estou confiante que vão descobrir como ela vai poder realizá-las.
Эта пациентка занимается важным делом, и я уверена, что вы сможете помочь ей осуществить его.
- Não, as vértebras são grandes.
Нет-нет, позвонок слишком крупный..
Para que me sentasse a um canto como as outras donas de casa e forçar-me a ver-te a andar pela sala com os cães grandes?
Чтобы сидеть в уголочке с другими домохозяйками и смотреть, как ты ходишь по комнате с важными птицами?
Não eram dele, eram demasiado grandes.
Это были не его перчатки. Слишком большие.
Os Coywolfs são mais versáteis Do que coiotes, como lobos, são grandes predadores. - Migraram...
Койволк также неприхотлив как койот, но абсолютный хищник, как волк.
Estou a fazer grandes progressos sem ela.
Сейчас я и без неё справляюсь.
Fez grandes pagamentos estes dias.
Крупные платежи, недавно.
Fantasiávamos sobre grandes invasões roubar milhões e viajar pelo mundo juntos.
Фантазировали о больших взломах, краже миллионов и путешествиях вдвоем по миру.
Ele pode ter algum treino médico, e é capaz de arranjar grandes quantidades de medicamentos controlados.
У него могут иметься некоторые медицинские навыки, а также он может иметь доступ к широкому спектру медицинских препаратов.
Lembra-se de alguém que comprou grandes quantidades de terebintina, butano, querosene K1? Não.
Вы помните кого-нибудь, кто покупал в больших объемах скипидар, бутан или керосин?
Antes que dês por isso, serás um homem, portanto tento preparar-te, porque depois terás de responder às grandes perguntas da vida.
И прежде, чем ты это поймешь, ты уже станешь тем храбрым человеком, так что я просто пытаюсь подготовить тебя, потому что тебе придется ответить на самый главный вопрос жизни.
Nós jogávamos com os grandes de Chicago.
Мы с ним играли против старших в Чикаго.
Grandes Agentes do Governo nem mesmo sabem quem está a trabalhar no caso.
Важные правительственные агенты даже выяснить не могут, кто работает над делом.
E mãos grandes.
И большие кисти.
E, grandes incêndios significam horas extra, suplemento de periculosidade.
Сильный пожар - это переработка, доплата за риск.
- Das grandes.
- Так точно.
Tem, das grandes.
Очень даже.
Todas as nossas informações apontam para planos de assassinato, mas, quem ou porquê são grandes incógnitas.
Разведданные указывают на заговоры с целью убийства, но кого или почему – большой вопрос.
Estão grandes mudanças a caminho, Spellman.
Грядут большие перемены, Спелман.
Bem-vindos à primeira reunião do Esquadrão dos Grandes Crimes Fantásticos do Brian Finch e da Rebecca Harris.
Добро пожаловать на первое официальное собрание Великолепного отдела по особо важным делам Брайана Финча и Ребекки Харрис.
Sejam todos bem-vindos à segunda primeira reunião do Esquadrão dos Grandes Crimes Fantásticos do Brian Finch.
Всем добро пожаловать на второе первое официальное собрание Великолепного отдела по особо важным делам Брайана Финча. Вопрос по названию?
Chamá-lo-emos então de... Esquadrão dos Grandes Crimes do Brian Finch, que Também é Fantástico.
Великолепным Брайанфинчевским отделом по особо важным делам.
É uma promoção, das grandes.
Это повышение. Крупное повышение.
Vocês são grandes apreciadores de conhaque?
Ребята, вы любите коньяк?
Vai até o supermercado e compra umas tigelas, lindas e grandes, e... e um bolo.
Знаешь, что? Ты сейчас пойдешь в продуктовый магазин купишь большие красивые тарелки и торт.
Está bem, estes círculos grandes representam onde os telemóveis foram usados mais frequentemente.
Так, эти большие круги показывают, где ее телефон в основном использовался.
Nós somos grandes fãs!
Я... Мы ваши огромные фанаты.
As famílias grandes são fixes.
Хорошо, когда большая семья.
Junto com propagandas de imóveis, todos de grandes propriedades rurais.
С кучей буклетов о недвижимости, с рекламой больших поместий в сельской местности.
Bem, três deles eram grandes fãs de cérebros.
Да. Так вот, трое из них были любителями полакомиться мозгами.
A admirável mulher dos grandes olhos azuis.
Восхитительная девушка, с большими голубыми глазами.
A admirável mulher com os grandes olhos azuis.
Восхитительная девушка, с большими голубыми глазами.
Quero mergulhar nesses grandes olhos de corça.
Хотел бы я искупаться в этих больших оленьих глазах.
Tem olhos grandes e tem um rabo mesmo bonito.
У него большие глаза и очень классная задница.
Há outro local de grandes dimensões a ser investigado, para além do complexo Avery?
Вы вели поиски в других местах, настолько больших размеров, как свалка у Эйвери?
Grandes revelações neste caso. As autoridades planeiam acusar o rapaz de 16 anos.
Существенным прорывом в этом деле являются обвинения, выдвинутые 16-летнему парню.
Fizeram grandes asneiras, quando tentaram chegar ao facto, o facto secreto que o público não sabia, que foi como a Teresa Halbach morreu.
Они сделали грубую ошибку, когда пытались вытрясти один факт, абсолютно секретный факт, которого никто ещё не знал, о том, как умерла Тереза Хальбах.
Haveria grandes poças de sangue.
Должно было быть много крови.
A polícia... muita gente, pelo menos fora das grandes cidades, acredita que os polícias são bonzinhos.
Знаете, полиция... Для многих людей, особенно за пределами больших городов, является образцом порядочности.
Tal como outros grandes homens, ele inventou-se a si mesmo.
Как и другие великие, он сам себя создал.
Quer dizer, trazemos estes indianos a grandes custas e olha o que acontece.
Я говорю, что мы привозим сюда Индусов, тратим огромные деньги, и посмотрите, что происходит.
Tínhamos grandes sonhos.
У нас были большие планы, да
Então, basicamente, eu... comecei agora nos 40 metros e estou a fazer grandes progressos.
В общем, я начал с 40-метрового, и у меня хорошие успехи.
Posso ter grandes problemas por causa disto, Eddie.
Эдди, у меня могут быть серьёзные неприятности.
Um ataque dos grandes.
Атака. Большая.
Grandes planos de Acção de Graças?
Большие планы на День Благодарения?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]