Translate.vc / portugués → ruso / Gustave
Gustave traducir ruso
145 traducción paralela
Tiveram dois filhos, o meu tio-avô Gustave e Ignatz, o meu avô.
У них было два сына : дядя Густав и Игнац - мой дед.
A minha avó Valerie foi educada como irmã de Ignatz e Gustave.
Мою бабушку, Валери, вырастили, как сестрy Густава и Игнаца.
Ignatz decidiu estudar Direito e Gustave Medicina.
Игнац решил изучать закон, Густав - медицину.
Gosto de ti de um modo diferente do Gustave e dos pais.
Нет, по-другому, иначе, чем я люблю Густава, и отца, и мать.
Por aí, provavelmente a beijarem-se. - Gustave!
Наверное, целуются где-нибудь.
- Devias ter feito tu a sopa. - Que queres dizer com isso, Gustave?
Наверное, ты его варила?
Doutor Gustave Sors.
Доктор Густав Шор... Может быть, что-нибудь более обычное?
Dr. Gustave Sonnenschein, o seu nome é agora Dr. Gustave Sors.
Доктор Густав Зоннешайн, ваше имя стало "Доктор Густав Шорш".
- Estás a exagerar, Gustave. - A exagerar?
Ты преувеличиваешь, Густав!
Gustave adoeceu gravemente e esteve à beira da morte durante vários dias.
Густав очень тяжело заболел И лежал при смерти несколько дней.
Gustave tornou-se médico do Exército de alta patente.
Густав стал высокопоставленным военврачом.
O Gustave é completamente diferente.
Густав совсем другой!
O Gustave?
Густав?
O Gustave é teu amante, não é?
Густав - твой любовник, не так ли?
Gustave, agora conhecido como Camarada Sors, tornou-se num alto funcionário do novo Governo húngaro.
Все развалят! Густав, более известный, как товарищ Шорш, стал высокопоставленным чиновником нового правительства.
"Dr. Gustave Sors, " o Comissário do Governo organizou serviços de saúde " para as crianças do Proletariado.
"Доктор Густав Шорш - госинтендант, организовал службу здоровья для детей пролетариата".
Gustave fugiu para França.
Густав бежал во Францию.
Sou eu... Gustave... O teu irmão.
Это я, Густав, - твой брат.
O Partido Comunista chamou Gustave do seu exílio, em França.
[Иван] Коммунистическая партия вызвала Густава из изгнания во Франции.
- Gustave, estás a seduzir a Kato?
Густав, ты что флиртуешь с Като?
Não foi maravilhoso crescer nesta casa... Gustave?
Помнишь, как было здорово расти в этом доме, Густав?
O Gustave às segundas, quartas e sextas e eu às terças, quintas e sábados.
Густав по подельникам, средам и пятницам. А я - по вторникам, четвергам и субботам.
Nunca poderia ter sido comunista, como tu, ou como o Gustave, mas, mesmo quando era criança, sentia repugnância ao ver como lutavam os pobres por migalhas no chão, na carrinha do pão.
Я бы никогда не могла стать коммунистом, как ты или Густав, но даже в детстве я не могла вынести вид бедняков, дерущихся из-за крошек хлеба на полу хлебного вагона...
- Gustave, eu não traria...
- Послушай, Густав, я не стал бы...
A Torre Eiffel foi criada na viragem do século por Gustave Eiffel...
Эйфелева башня, созданная на рубеже века инженером по имени Густав Эйфель...
Os psiquiatras fazem mais do sedar os pacientes, Gustave.
Психиатры, Гюстав, не только пичкают людей лекарствами.
O assassino é chamado de Gustave, pelos aldeões locais.
МОЖЕТ ЛИ ЭТО БЫТЬ СЕРИЙНЫЙ УБИЙЦА? Местные жители назвали убийцу Густавом.
Gustave continua à solta.
ГУСТАВ ВСЕ ЕЩЕ НА СВОБОДЕ
Gustave reivindica mais vítimas
ГУСТАВ СОВЕРШАЕТ ЕЩЕ СЕРИЮ УБИЙСТВ
- Gustave?
- приходит по ночам... - Густав?
Gustave.
Густав.
Diz que consegue capturar o Gustave com vida.
Он утверждает, что может взять Густава живым.
Gustave. O cabrão é à prova de bala?
- Густав пуленепробиваемый?
- Gustave.
- Густав?
Toda a gente conhece este Gustave.
Все знают Густава.
Vão viajar por território controlado pelo Pequeno Gustave.
Вы едите в место, где есть контроль Маленького Густава.
- Pequeno Gustave?
- Маленького Густава?
O problema é que a aldeia está perto do território do Pequeno Gustave.
Деревня близко от территории Маленького Густава.
Ninguém fala com o Pequeno Gustave.
Никто не видел Маленького Густава.
Dei início a esta expedição para salvar o Gustave de pessoas como tu.
Я в экспедиции, чтобы защитить Густава от вас.
Nem o Gustave consegue passar por este aço reforçado.
Даже Густав не перекусит эти стальные прутья.
Ali está o Gustave!
Это Густав!
Aviva, é o Gustave!
Авива, это Густав!
Homens maldosos apelam por ele. Homens como o Pequeno Gustave.
Злые люди вызывают его, люди подобные Густаву Младшему.
O Pequeno Gustave reina na terra, o crocodilo reina na água.
Густав Младший правит этой землей. Крокодил правит здешними водами.
Acho que sei onde o Gustave pode estar.
Думаю, я знаю где может быть Густав.
- O Pequeno Gustave?
- Густав Младший?
Vais ver, dentro de um raio de dois quilómetros, o Gustave virá a correr com uma grande tesão.
Вот посмотришь. Густав сюда за два километра прискачет возбужденный, как самец оленя.
Gustave!
Густав!
- Não me mintas, Gustave.
- Не ври мне, Густав!
O abominável dragão, Gustave, vem pela noite...
Страшный дракон Густав