English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Had

Had traducir ruso

375 traducción paralela
"You had have been, I had have been..."
- Не закрывайте. - Вы были, я был... Будущее совершенное.
"I wish I had you all alone..."
" Хочу остаться наедине с тобой.
Fazias melhor em
You had better
Mas Minnie tinha coração
But Minnie had a heart
Ela tinha um sonho sobre o Rei da Suécia
She had a dream about the King of Sweden
"Tão triste pelos que tiveram que pagar."
So sad they had to fade it.
"Apaixonei-me, soube que tinha que acabar."
We fell in love, I knew it had to end.
"Pegamos no que tinhamos e desfizemos tudo."
We took what we had and we ripped it apart.
George, que tal "Mary Had A Little Lamb"?
Джордж, как насчет "Мэри и маленькая овечка"?
And after all this time it's hard to say The only love I had I sent away
И после всего этого мне трудно сказать, что свою любовь я просто прогнала.
That the only love I had
Что настоящую любовь я просто прогнала
If Daddy had only seen
Если бы папа увидел
He had high apple pie in the sky hopes
# " у него € блочный торт в его небесных мечтах #
Por isso...
lt had a fungus. So....
I couldn't afford a proper nude so I had to use my imagination.
Так как у меня нет обнаженной модели, мне пришлось включить свое воображение.
Eu nunca tive carta branca para matar.
I never had the go-ahead to terminate.
Talvez isto o estivesse a assombrar.
Maybe it had been haunting him.
Eu esperava não chorar mas ultimamente as lágrimas parecem ser uma parte de mim
I had hoped I wouldn't cry but lately teardrops seem a part of me
Eu tinha factos suficientes no artigo para fechar o instituto.
I had enough in that article to shut him down in a second.
Tivemos sapateado e jazz juntos na quarta classe.
We had tap and jazz together in fourth grade.
E achei que já tinhas tido uma semana dura o suficiente.
And I figured you had a rough enough week as it was.
Liguei a uma amiga dela E disse "Ela perdeu o controlo"
- Well I had to phone her friend to state my case - And say she's lost control again
E devo-te tudo a ti
I've had the time of my life
Para ser sincera, tinha de sair dali.
If I'm being honest, I had to get out of there.
Desculpa destruir-te a jogada, Mike!
Sorry I had to mess up your game, Mike!
* Tínhamos uma chance em um milhão *
We had a chance in a million to one
* Nunca tinha que pensar em ninguém mais *
I never had to think of anyone else
Dexter S03E11 "I Had a Dream"
Сериал Декстер 3 сезон, 11 серия "Мне снился сон"
Ser-nos dada uma chance tarde na vida, é maravilhoso.
We had been given that chance late in life, and that's amazing.
- Eu já abortei antes, foi o que quis dizer com "meu historial".
I had an abortion before. That's what he meant by "my history".
Vais desejar que o tivéssemos feito.
You're gonna wish we had.
É que por vezes penso que apreciarias melhor o valor do dinheiro se tivesses de trabalhar fora de casa.
I just sometimes think maybe you would appreciate the value of a dollar more if you had to work outside the home.
E eu acho que tu apreciarias melhor o meu valor se, para variar, tivesses de cozinhar a tua comida e lavar a tua roupa.
And I think you would appreciate my value more if, for once, you had to cook your own food and wash your own clothes.
Há duas semanas que não temos sexo.
Clingy? We haven't had sex in two weeks.
Você teve um tipo gay a dormir consigo durante 2 anos, e esses gajos são muito difíceis de apanhar. Não.
You had a gay guy sleeping with you for two years, and those guys are pretty hard to land.
Já há algum tempo que ando a pensar nisso, e então ontem recebi um telef...
I had it in the back of my mind for a while, and then yesterday, I got a ph- -
O Eli Scruggs foi enterrado num sábado, e toda a gente que o Eli ajudou ao longo dos anos veio prestar-lhe a última homenagem.
Eli Scruggs was buried on a Saturday... and all the people that Eli had helped over the years came to pay their last respects.
Mas havia uma pessoa que estava a faltar, alguém que mudou a vida do Eli, de uma forma que ele jamais esqueceu.
But one person was missing- - someone who had changed Eli's life... in a way he never forgot.
Então, olhei pela janela, e havia sangue por todo o lado... espalhado pelas paredes, e pelo tecto... já para não falar do soalho de madeira maciça, que ela tinha mandado instalar ainda na semana passada.
So I look in the window, and there's blood everywhere- - all over the walls and the ceiling... - Oh! Not to mention, her hardwood floors, which she just had installed last week.
Quem dera que tivesse havido qualquer aviso de que ela pudesse fazer uma coisa destas.
I just wish there had been some warning, some sign that she would do such a thing.
O Eli Scruggs ficou sentado na sua carrinha durante quase uma hora, desolado por não ter feito nada para me salvar.
Eli Scruggs sat in his truck for almost an hour, devastated that he had done nothing to save me.
Quem diria que ele tinha tantos amigos?
- Who knew he had so many friends?
Ainda bem. had his mitral valve gotten too thick? Oh, calem-se!
- хорошо хорошо его митральный клапан потолстел господи, заткнитесь!
- Que tencionas fazer? - Não tenho alternativa! Vou pedir a demissão!
"Think where man's glory most begins and ends and say my glory was I had such a friend."
'Cause he had high hopes
# " него были большие мечты #
He had high hopes
# " него были большие мечты #
" You always had your way
Кевин Спейси и Джон Уилсон Оркестра
Esperei tanto tempo
Now I've had the time of my life
De manhã, passei-me de vez.
By morning, I had lost it.
* i bust the windows out your car, hey * * after i saw you looking right at her * * i didn't wanna, but i took my turn * * i'm glad i did it'cause you had to learn *
* Но сейчас меня это не волнует... * * Я выбила стёкла в твоей машине, * * После того, как увидела тебя с другой. *
* i must admit it helped a little bit * * to think of how you felt when you saw it * * i didn't know that i had that much strength * * but i'm glad you see what happens when *
* Я рада, что сделала это, тебе нужно извлечь урок... * * Должна признаться, мне немного полегчало * * От мысли, что ты почувствуешь, когда увидишь это *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]