English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Klaus

Klaus traducir ruso

1,865 traducción paralela
Despejamos o Klaus no corpo dela e enterramo-la.
Мы сможем засунуть Клауса в его тело, и похоронить ее.
Sei que punhais não atingem o Klaus mas e se colocarmos a sua essência na Rebekah?
Я знаю, что кинжалы не работают против Клауса, но что, если его душа будет в теле Ребекки? Ведь сработает?
Nunca quis que abatesses o Klaus.
Я никогда не хотела, чтобы Клауса убрали с пути.
Pensei que ficaria mais feliz ao ver o Klaus ser levado para o matadouro. Mas, por alguma razão, não consigo deixar de me sentir culpado.
Я думал, что получу удовольствие от вида того, как Клаус устраивает настоящую резню там, но по какой-то причине, я лишь чувствую...
A Elena está patronizada ao Damon, o que quer dizer que o seu único desejo ardente é fazê-lo feliz, tal como o Klaus e os seus híbridos.
Елена связана с Деймоном, что означает ее горячее желание сделать его счастливым, это как Клаус и его гибриды.
O Nate, o Dean e o Chris estão todos mortos, o que faz do Adrian a mão direita do Klaus.
Нейт, Дин и Крис - все мертвы, что делает Адриана правой рукой Клауса.
Não podemos deixar o Adrian perto do Klaus até a sua ligação de patrono estar completamente quebrada.
Мы не можем подпустить Андриана близко к Клаусу пока их связь не будет разрушена.
Se queremos vingarmo-nos do Klaus por tudo o que ele nos fez, o Adrian tem que continuar a transformar-se.
Если мы не хотим вернуться к Клаусу после всего, что он сделал с нами, Адриану придется держаться
Entregas-me doze sem lealdade ao Klaus, ou o teu amigo Tyler torna-se jogo limpo.
Ты достаешь 12 гибридов, не подчиняющихся Клаусу, или твой друг Тайлер участвует в игре.
A ligação de patrono existe porque os híbridos estão gratos ao Klaus por os libertar da dor de se transformarem em lobos todas as luas cheias, e é por isso que têm que se transformar até já não serem dominados pela dor.
связь существует, потому что гибриды благодарны Клаусу за освобождение их от боли, что волки испытывали каждое полнолуние, и именно поэтому они вынуждены превращаться до тех пор, пока эта боль больше не будет управлять ими.
Não são suficientemente estúpidos para arriscar serem apanhados pelo Klaus na cidade.
They're not dumb enough to risk getting caught by Klaus in town.
Se a conseguir tornar submissa, a alcateia pôr-se-á na linha e podemos finalmente libertá-los do Klaus.
If I can make her submit, the pack will fall in line, and we can finally get them free of Klaus.
Quero dizer, ele ainda está patronizado ao Klaus.
I mean, he's still sired to Klaus.
Eu odiei o Klaus, mas mesmo assim fiz tudo o que ele disse.
I hated Klaus, but I still did everything he said.
O Klaus não vai gostar disto.
Легче, Ким. Клаусу это не понравится.
Se queres mesmo acertar no ponto fraco do Klaus, então tortura-me.
If you really want to hit Klaus where it hurts, then torture me instead.
Não sou o Klaus.
Я не Клаус.
Klaus, achas que por teres esses músculos todos, tenho medo de ti.
Клаус, на тебе слишком много мяса.
Achas que o Klaus a matou?
Думаешь, ее убил Клаус?
O mesmo que queria quando ajudaste o Klaus a apunhalar-me.
тоже самое, что мне было нужно, когда ты помог Клаусу заколоть меня
És pior que o Klaus.
Ты даже хуже, чем Клаус.
Darwinismo, Klaus.
Дарвинизм, Клаус.
Não achas que isso me ocorreu, Klaus?
Думаешь, я не думал об этом, Клаус?
Recuso obrigar-te a esquecê-la da mesma maneira que o Klaus te obrigou a esquecer-me.
Я не буду заставлять тебя забыть о ней Так же, как как Клаус заставил тебя забыть меня.
Mas o Damon tem o Jeremy, e o Klaus tem a espada, e o Shane tem a Bonnie.
Но у Деймона есть Джереми, и у Клауса - меч, а у Шейна есть Бонни.
Disseste que ias convencer o Klaus a fazer isto de outra maneira.
Ты сказал, что собирался убедить Клауса Сделать это по-другому.
Era esse o acordo, Klaus.
Такой был договор, Клаус
Foste tu que chateaste o Klaus.
Это ты разозлил Клауса.
A Equipa Klaus tem o Jeremy, o caçador, A Equipa Shane tem a Bonnie, a bruxa.
У команды Клауса Джереми-охотник, в команде Шейна ведьма Бонни.
Sim. E depois a Equipa Shane terá que se juntar à equipa Rebekah, e a Equipa Klaus será deixada ao frio, onde ele pertence.
А потом команде Шейна придется присоединиться к команде Ребекки, и команда Клаус останется в дураках где ему и место.
Fá-lo parar, Klaus.
Усмири его, Клаус.
Por favor. Klaus, estou a implorar-te.
Пожалуйста, Клаус, Я умоляю тебя.
O Klaus ainda quer que eu acabe a marca.
Клаус все еще хочет, чтобы я завершил метку.
O que queres, Klaus?
Что тебе нужно, Клаус?
Se o Kol não me matar primeiro, o Klaus irá obrigar-me a matar mais pessoas inocentes.
Если Кол не убьет меня первым тогда Клаус заставит меня убить невинных людей.
E o Klaus quer levá-lo numa viagem para matar vampiros.
И Клаус хочет забрать его В дорожное приключение по убийству вампиров
O Klaus pediu-me que convencesse a Rebekah a abdicar do punhal dela para que possamos tratar do Kol.
Клаус пытается убедить Ребекку отдать ему кинжал, чтобы заколоть Кола
O Klaus e a Rebekah matarão cada um de nós para se vingarem.
Клаус и Ребекка убьют всех нас назло.
E a Bonnie acha que também consegue eliminar o Klaus. Pelo menos, temporariamente.
И Бонни думает, что она также сможет вывести Клауса из игры, по крайней мере на время.
Não tenho uma aliança com o Klaus.
Я не союзник Клауса.
Por isso, deixa o Klaus tratar do meu irmão.
Так что позволю Клаусу остановить своего брата
O Klaus está encurralado na sala de estar.
- Клаус в ловушке в нашей гостиной.
Se matares o irmão do Klaus, o Kol, toda a sua linhagem morrerá com ele.
Если ты убьешь Кола Вся его кровная линия умрет вместе с ним
Livrar-nos-emos do Klaus, finalmente.
Мы наконец избавимся от Клауса.
Quebrei a ligação de patrono dos híbridos e virei-os contra o Klaus.
Я разорвал связь гибридов с создателем и натравил их на Клауса.
Queres ter o controlo, Klaus?
Ты хочешь все контролировать, Клаус?
Devias priorizar, Klaus.
Ты должен расставить приоритеты, Клаус.
Não terás que te sentir culpada por causa de todos os pensamentos perversos que tens sobre o Klaus.
Тебе не придется чувствовать вину Из за твоих грязных мыслей о Клаусе
Querida Care, sinto a tua falta mais do que consigo colocar por palavras, mas sei que enquanto o Klaus estiver vivo, não posso voltar para casa.
Дорогая, я скучаю. Даже не могу описать словами как, но я знаю, что пока Клаус жив, я не могу вернуться домой
O Adrian vai levar o Klaus à adega.
Эдриан ведет Клауса в туннели.
Klaus, por favor.
Клаус, пожалуйста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]