English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Lagertha

Lagertha traducir ruso

104 traducción paralela
Lagertha, a escudeira.
Лагерту, воительницу.
Minha Lady Lagertha, espero que possa encontrar no seu coração uma forma de falar com a esposa do falecido Earl.
Госпожа Лагерта, Я надеюсь, ты найдёшь в себе силы поговорить с женой прежнего ярла.
Se a Lagertha estivesse aqui, ela cortar-lhe-ia os tomates.
Если бы Лагерта была здесь, она бы отрезала ему яйца.
Devo dizer isso à Lagertha, tua esposa?
Мне рассказать об этом Лагерте, твоей жене?
Ele vai precisar de uma faixa de seda, Lagertha.
Лагерта, ему понадобится шелковая повязка.
Lagertha...
Лагерта.
Conheci a sua primeira mulher, a Lagertha, e o seu filho Bjorn.
Я знаю его первую жену, Лагерту, и их сына Бьорна.
Não há nenhum homem que viva a vida sem que as coisas lhe aconteçam, Lagertha.
Ни один человек не может ходить по жизни без того, что с ним должно произойти, Лагерта.
Lagertha.
Лагерта.
Lagertha!
Лагерта!
Perdoa-me, Lagertha.
Прости, Лагерта.
Seja como for, eu jurei solenemente à Lagertha que tomava conta de ti, e irei tomar.
Так или иначе, я торжественно поклялся Лагерте, что буду заботиться о тебе, и я сделаю это.
- A Lagertha?
— Лагерта?
Lagertha. És a última pessoa que eu esperaria ver aqui.
Лагерта, не ожидал тебя увидеть здесь.
Mesmo com os teus reforços, Lagertha, não podemos atacar o Kattegat e almejar por sucesso.
Даже с твоим дополнительными силами, Лагерта, мы не можем напасть на Каттегат и надеяться на успех.
- Estou bem. Lagertha!
Лагерта!
O que farás acerca da Lagertha?
Что будешь делать с Лагертой?
Acho que o Ragnar ainda ama a Lagertha.
Думаю, Рагнар до сих пор любит Лагерту.
E este novo Rollo não ama a Lagertha, ou sofre de desejos por ela.
И этот новый Ролло не любит Лагерту, или страстно жаждет её.
Ainda és uma mulher linda, Lagertha.
Ты до сих пор красивая женщина, Лагерта.
Mas se ainda fores a Lagertha de que me lembro, então é um "sim".
Но если ты всё ещё Лагерта, которую я знал, то да.
Quero ser como a Lagertha!
Я хочу быть как Лагерта!
Porque é que todos querem ser como a Lagertha?
Почему все вокруг хотят быть как Лагерта?
Lagertha, és a mais bem-vinda, por favor fica.
Лагерта, ты очень кстати, прошу останься.
Deves ser a famosa escudo-solteira, Lagertha.
Ты, должно быть, та самая прославленная Лагерта-воительница.
E Lagertha, e Aslaug.
И Лагерту, и Аслог.
A própria Lagertha ajudou-me.
Даже Лагерта помогала мне.
Se matares um homem desarmado, então és mesmo o cobarde, que a Lagertha pensa que és.
Если ты убьёшь безоружного, тогда ты в самом деле трус, как считает Лагерта.
O Ragnar e a Lagertha, só falam sobre cultivar.
Рагнар и Лагерта... говорят только о ферме.
Mas se vós, Ragnar Lothbrok, e vós, Lagertha, se juntassem a nós, tenho a certeza que seríamos vencedores.
Но если ты, Рагнар Лодброк, и ты, Лагерта, присоединитесь к нам, я уверен в победе.
Todos concordaram, menos a Lagertha.
Все согласились, кроме Лагерты.
Traduz o que disser à Lagertha.
Переводи Лагерте.
Podes ir com a Lagertha e com os outros colonizadores.
Ты можешь пойти с Лагертой и с остальными поселенцами.
O Ragnar e a Lagertha só falam sobre cultivar.
Рагнар и Лагерта говорят только о фермерстве.
Tenho outra oferta para ti, Lagertha.
У меня есть ещё один подарок, Лагерта.
Tal como os teus deuses, Lagertha.
Как твои боги, Лагерта.
Se a Lagertha tiver sobrevivido, certamente, que voltará do saque.
Настанет час, если она до сих пор жива, Лагерта вернётся сюда.
A qualquer momento, Lagertha regressará do saque.
Настанет час, и Лагерта вернётся сюда.
Bem, nunca valeu a pena discutir contigo, Lagertha.
Ну, всегда было бесполезно спорить с тобой Лагерта.
Não queres sentar-te, Lagertha?
Ты не присядешь, Лагерта?
E depois pela Lagertha.
А затем и Лагерта.
O Ragnar é o meu pai, é a minha mãe, é a Lagertha, é a Siggy.
Рагнар — это мой отец, моя мать, он Лагерта, и Зигги.
Não concordas, Lagertha?
Ты согласна Лагерта?
Lagertha, pára.
Лагерта, стой.
- Lagertha, pára!
— Лагерта, стой!
Lagertha, pára!
-
Não só eu próprio, mas também a Lagertha.
Не только я, но и Лагерта.
Durante o grande combate que aconteceu à volta das muralhas e dos portões de Paris, sobre os quais os poetas farão poemas, eu salvei a vida da Lagertha.
Во время ожесточенных боев, которые велись вокруг стен и ворот Парижа, о которых поэты скоро будут слагать стихи, Я спас жизнь Лагерты.
Então proponho, mesmo não estando casados, que a Lagertha e eu façamos a divisão do Condado, para governarmos em conjunto, como iguais.
Поэтому я предлагаю, хотя мы и не женаты, мы с Лагертой разделим титул эрла и будем править вместе как равные.
O vosso acordo da partilha do Condado com a Lagertha é inaceitável.
Ваша договоренность разделить титул с Лагертой недопустима.
É a Lagertha!
Это Лагерта!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]