Translate.vc / portugués → ruso / Landing
Landing traducir ruso
26 traducción paralela
Quero agradecer ao Assistente Mel... Corporal Punishment, Tina Ballerina... e de Knots Landing, Miss Donna Mills.
Поблагодарим Сайдшоу Мэла, Капрала Расправу, Тину Балерину и мисс Донну Миллс из "Нотс-Лэндинг".
- Sneden's Landing e Throg's Neck.
- Сниден и Фрог-Нек?
Os sinais convergem numa localização perto de Fishers Landing.
- Да. - Но он оказался свиньёй и потом передумал.
Vai em direcção a Mays Landing, pela Black Horse.
По главной в сторону Мейс Стоуна вдоль Блэк Хорс
Se o vento se mantiver, chegaremos a King's Landing dentro de um dia.
Если ветер не стихнет, мы будем в Королевской Гавани через день.
O Stannis conhece King's Landing.
Станнис знает Королевскую Гавань.
Há vinte anos que King's Landing não é a minha casa.
Королевская Гавань не была мне домом двадцать лет.
O povo de King's Landing não escolheu o falso Rei Joffrey Baratheon.
Народ Королевской Гавани не выбирал королём самозванца Джоффри Баратеона.
Podes procurar Dougherty's Landing?
Что такое Доэрти Лэндинг?
Podemos até enviar uma lancha de desembarque, que eles não nos entendem.
We could send a landing craft out there, but they don't understand what we do. Or they understand it thoroughly.
Seu novo álbum é chamado Moon Landing.
Твой новый альбом называется Moon Landing.
Moon Landing, que eu só descoberto após o evento que "pouso na Lua" é na verdade no Urban Dictionary como um termo na academia quando dois homens estão mudando e eles se curvar e seus traseiros tocar acidentalmente.
после выпуска Moon Landing я обнаружил что "лунное приземление" на самом деле в Urban Dictionary это это термин из спортзала для момента, когда двое парней меняются и перегибаются и их задницы случайно соприкасаются.
Senador Trucco, em 1993 desenvolveu a terra em Penn's Landing no que é agora a Trucco Plaza, correto?
Сенатор Трукко, в 1993 вы построили на этой земле то, что сейчас стало называться Трукко Плаза. - Правильно?
Não, não. Landing Strip.
Нет, нет, нет. "Посадочная полоса".
Khan Mubi, Walmart de King's Landing.
Хан Муби, "Уолмарт" в Кингз-Лендинг.
Precisas de um olho sombreado como o da Donna Mills em "Knots Landing".
Тебе нужны густые тени. Как у Донны Миллс в "Тихой пристани".
Vou ao Landing daqui a pouco, se quiserem ir lá almoçar.
Ладно, если захотите встретиться, можно перекусить в Landing.
Estás no lado de fora da boate The Landing Strip.
Ты снаружи клуба под названием Лэндинг Стрип.
Ora... Flanders'Landing.
Территория Флэндерс.
Suplico-te, vem a King's Landing, jura lealdade ao Rei Joffrey e previne uma luta entre as grandes casas de Lannister e Stark
Умоляю тебя, приезжай в Королевскую Гавань и присягни королю Джофри и предотврати разногласия между великими домами Ланистеров и Старков
Uma vez carreguei pelo portão da Lama de King's Landing.
Однажды я прошел через Грязные Ворота в Королевской Гавани.
King's Landing arde até às fundações.
Королевская Гавань будет сожжена дотла.
Esse é um dos assuntos que discutiste com o teu irmão em King's Landing?
Было ли это среди того, что вы обсуждали со своим братом в Королевской Гавани?
Para King's Landing.
В Королевскую Гавань.
Não vou a King's Landing enquanto
Ноги моей не будет в Королевской Гавани, пока
A viagem até King's Landing é longa, Lady Brienne, e não vais viajar nas estradas de verão.
Путь в Королевскую Гавань долгий, Леди Бриенна,. и вы будете добираться не по летним дорогам.