Translate.vc / portugués → ruso / Liang
Liang traducir ruso
144 traducción paralela
Sr. Liang! Mostre ao rapaz como se parte tijolos.
Покажите господину, как вы разбиваете кирпичи.
Sr. Liang! Venha aqui! O magistrado vai embora!
Попрощайтесь с г-ном судьей.
Até amanhã. Sr. Liang, você foi óptimo.
Г-н Лиан, вы так здорово это сделали.
A sra. Liang é mesmo uma doida.
Миссис Лян - это просто ходячий ад.
A Shan-Shan disse que a Sra. Liang cozinha pior que a mãe dela.
Она непрерывно рассказывает Цзинь-Жун, что произошло в Америке, сводя ее с ума.
- Sra. Liang!
- Все еще не замужем?
- Ola, Sra. Liang.
- Самое время заиметь приятеля.
- Sra. Liang. - Tu és?
Ты - номер два.
Provavelmente está na conversa com a Sra. Liang.
Не волнуйся за него.
A Sra. Liang disse que este quarto é arejado e tem muita luz e seria o lugar perfeito para uma bicicleta de exercício.
Миссис Лян говорит, что в этой комнате просторно и много света, и что это может быть прекрасным местом для велотренажера.
A Sra. Liang?
Миссис Лян?
Mas se não ficares com ele, vai a Sra. Liang.
Но если не ты возмешь, тогда миссис Лян.
- Sra. Liang?
- Миссис Лян?
- Jin-Rong, Sra. Liang.
- Цзинь-Жун, миссис Лян.
Vou fazer um brinde para si Tia Liang.
Я выпью за вас тетя Лян.
- Não concordo, Sra. Liang.
- Он обуза. - Я не согласен, мисс Линь.
Esqueçam as políticas arcaicas e digam sim ao projecto de Liang.
Забудьте о пограничной политике. Скажите "да" городским проектам.
LIANG fica no caminho de Yan.
Их путь лежит через город-государство Лян.
Eu sou o General Niu de LIANG.
Это генерал Ниу из Лян.
Quando eles acabarem com a vida em Liang, vocês vão ter de sofrer
Когда они захватят власть, начнется самое неприятное.
Liang está salva.
Лян спасен!
Liang já mandou de certeza alguém para se render.
Лян уже послал к нам сообщение о капитуляции.
Bloqueiem todos os caminhos para Liang. Deitem veneno em todas as fontes.
заблокируй все дороги к Ляну, отрави все источники воды.
Ninguém chega perto de Liang sem a minha ordem.
Никто не имеет права приближаться к городу без моего приказа.
Se Xiang Yanzhong chegar com as suas tropas. Liang vai estar em grande perigo.
Если Сян Янжон и его войска прибудут сюда, царство Лян будет в большой опасности.
Meu Senhor. Essa é única maneira de salvar Liang.
Мой господин, только так мы можем спасти Лян.
Enfrentar as tropas de Xiang Yanzhong's. Como vai salvar Liang?
Теперь, когда ты столкнулся с армией Сяна Янжонга, как ты сможешь спасти Лян?
Eles não vão arriscar a sua missão com Liang.
Они не будут рисковать всем ради Ляна.
A Batalha com Liang tem de ser rápida e clara.
Битва с Лян должна быть быстрой и легкой.
Sobrevivência ou não. Depende de quanto tempo Liang consiga aguentar.
Спасем мы Лян или нет зависит от того, как долго продержится город.
Se Liang conseguir aguentar um mes, as tropas de Zaos vão retirar.
Если Лян продержится хотя бы месяц, Жао начнет отступать.
Ge Li. Quanto tempo você pensa que Liang consegue aguentar?
Джи Ли, как ты думаешь, сколько продержится Лян?
Parece que... Liang está a ir para uma longa batalha.
Похоже, Лян окажется в долгой осаде.
A sua vontade é prender-me agora, e deixar o Príncipe Liang Shi entregar-me ás tropas Zhao
Тогда лучше немедленно свяжите Джи Ли и дозвольте принцу Лян Ши сдать его вражеской армии.
Você entrega então a cidade de Liang a Zhao.
Так Вы сдадите сам Лян.
Mas... O Povo de Liang não vai sofrer com a guerra.
Тогда, людям не придется вести войну.
Liang Shi.
Лян Ши.
A eficiência do povo de Liang, e a nossa força de vontade intimida os nossos inimigos.
Враг будет точно напуган точностью и ловкостью жителей Ляна,
A Cavalaria representa o posto mais alto das tropas de Liang.
Войска кавалерии - это гордость Ляна.
Talvez Liang consiga aguentar.
Но, может, Ляну удастся устоять.
Estamos a caminho da nação Yan, e vamos passar por Liang para nos abastecer.
Мы направляемся в царство Лян. И хотим просто, пополнить запасы продовольствия.
Mas Liang está a atrapalhar a nossa finalidade?
Как же так вышло, что в Лян не распознали наших намерений?
porque é o príncipe de Liang.
И все потому, что ты - принц Ляна.
É muito pior. Fazer o comandante perder tempo com a cidade de Liang. Certo?
Ляну не стоит откладывать начало своей миссии.
Esta batalha é crucial para Liang.
Эта битва очень важна для Ляна.
Destruam Liang.
Уничтожьте Лян!
Sugiro que... Deixemos 4,000 soldados de guarda a Liang.
Мое предложение - оставить 4 тысячи солдат на охрану Ляна.
Liang é uma cidade sem importância para nós, mas subestimámos os nossos inimigos, e fomos derrotados
Лян, похоже, для нас бессмысленнен. Мы недооценили наших врагов и потерпели поражение.
Porque vieste a Liang?
Зачем вы пришли в Лян?
Para Liang?
Под Лян?
Liang é um óptimo professor.
Лиан - один из наших лучших учителей.