English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Lábios

Lábios traducir ruso

1,792 traducción paralela
Os seus olhos fecham, os lábios esticam.
Глаза закрыты, губы сжаты.
Lê os meus lábios e...
Читай по губам..
e depois ouvimos apenas uma Palavra a sair dos lábios do Howard, e sabíamos que tínhamos o nosso nome.
И тогда мы услышали единственное слово слетевшее с губ Хауарда. и мы поняли, мы нашли название группы.
Vê os meus lábios.
Следи за губами.
Nem sinto os meus lábios.
Я не чувствую губ.
Os lábios dizem "não", e as hormonas dizem "meu Deus, sim, mais".
Губы говорят : "Нет"... А гормоны кричат : "О, боже, да, ещё!"
Beija-me. Não, com os lábios.
Поцелуй меня
- Talvez dentro dos lábios. - Definitivamente.
Может между губами.Ох, засада.
Presumo que saiba ler os lábios. Leia estes.
Твои глаза наполнены грустью
É uva, sei que é o teu favorito, pois da última vez que te atirei à cara, lambeste os lábios antes de te limpares.
Виноградный. Я знаю, твой любимый, потому что в прошлый раз, когда я плеснул тебе его в лицо, ты облизала губы, перед тем как умыться.
Podia usar um pouco mais de picada de cobra nos meus lábios.
- Может мне добавить ещё немного блеска для губ?
O que quero dizer é que uma noite estás no engate e a seguir, estou num concerto dos Jonas Brothers com uma mini-saia, com uns lábios enormes de tripas de salsicha.
Я решила развлечься этой ночью и попала на концерт Джонас Бразерс, в коротенькой юбке, и... надутыми губками.
Os transexuais pintam os lábios com sumo de ameixa.
Люди красят себе губы сливовым соком.
Caíste em cima da boca dela por acidente, ou talvez ouças o que as pessoas dizem com os teus lábios.
Ты что, нечаянно упал на ее рот? Или слушаешь, что тебе говорят, губами?
Bem, nunca ouviste falar em ler lábios?
Дорогая, ты никогда не слышала о чтении по губам?
Os lábios de B e C, e ânus de A e B. São cortados de forma circular, entre a pele e as mucosas.
Губы -'B'и'C', зад - "А" и "B", будет соединительным отверстием между ртом и отверстием прямой кишки.
Os meus lábios estão selados.
Мой рот на замке.
E não fiques chateado por eu passar o dia a testar os lábios de algumas das melhores actrizes de Hollywood.
И не надо кукситься, раз уж я весь день буду выбирать партнёршу из лучших актрис в Голливуде по губам!
Não mexi os lábios.
Я не двигал губами.
Os teus lábios dizem não, mas o teu corpo diz sim.
Твои губы говорят "нет", а твое тело говорит "да".
Não, não, meu velho, Os meus lábios estão selados.
Нет-нет-нет, старина, я нем, как рыба.
Eli tem tido os lábios bem fechados sobre isso.
Элай не распространяется об этом.
Os lábios, os dentes, a ponta da língua.
Губы, зубы, кончик языка.
Os lábios, os dentes, a ponta... Da língua.
Губы, зубы, кончик... языка.
Aquele que lhe deste nem tocou nos meus lábios.
Ту, что ты отдал я даже ко рту не подносил.
Então, lê lábios?
Так ты читаешь по губам?
Eu lei-o lábios, mas os seus mexem-se de maneira diferente.
Я читаю по губам, но твои двигались по-иному.
E se for verdade, então o perfil feminino recuperado do pão, pode ter sido transferido dos lábios do Kevin, depois do beijo de despedida.
Если это правда, тогда женская ДНК которую мы нашли на булочке могла попасть с губ Кевина через несколько секунд после прощального поцелуя.
- Ensinaram-me a ler nos lábios!
Я могу читать по губам!
"Deixe que lábios enganosos o façam de bobo..."
"Позвольте лгущим губам стать немыми..."
Chá de jasmim, bálsamo Tigre, creme para os lábios, óleo de chá, óleo para banho...
Жасминовый чай, тигровый бальзам, бальзам для губ, масло.
Contamos-lhe que há uma maneira mais fácil de conseguir isso tudo e vemo-la a lamber os lábios e perguntar como.
Скажи им, что есть простой способ получить это всё, а потом смотри, как она облизывается и спрашивает : "Как?".
As suas sobrancelhas nunca se juntaram, os lábios nunca se pressionaram ou contraíram.
Ее брови никогда не собирались вместе губы никогда не сжимались или напрягались.
Olha para aqueles olhos anda cá, aqueles perfeitos lábios perfeitos tipo beija-me agora.
Посмотри на это притягательные глаза, эти идеальные "поцелуй-меня-немедленно" губы.
O lamber de lábios.
Облизывание губ
Se um homem nos está a aborrecer, de uma maneira em que apetece enfiar-lhe um garfo no olho um bom lamber de lábios pode aturdi-lo o suficiente para mudar o tema de conversa.
Если парень наскучил тебе настолько что ты уже готова воткнуть себе вилку в глаз Хорошенько облизни губы - это смутит его настолько, что он сменит тему разговора.
Se os meus lábios se mexem ainda estou a falar.
Если мои губы двигаются, значит еще нет.
Achas que estás a ajudar pondo os teus lábios na minha orelha?
Ты действительно думаешь, что твои губы в моём ухе помогают?
Hoje em dia tem mais a haver com lábios brilhantes?
А что? Сейчас важнее всего блеск для губ?
Grande problema, mana. Não tenho lábios.
Большая проблема, сестрёнка, я без губ.
Mantenha seus lábios costurados, filho da puta.
А ну захлопну варежку, мудак!
Após cada beijo longo, dá um menor e mais gentil nos meus lábios. Como uma rubrica.
После каждого долгого поцелуя, она оставляет краткий и мягкий как свой знак.
Estou a ficar com os lábios em ferida.
У меня уже губы стерлись. Посмотри.
A mamã tem uma escova para o seu cabelo e batom para os seus lábios.
У мамы есть расчёска для волос и помада для губ.
É só trazer até aos teus lábios..... soprar e chupar.
Поднеси к губам задуй и отсоси.
Oh! Os meus lábios.
Моя губа, чувак.
Não me importo com os teus lábios..
Да срать мне на твою губу.
E aquele apelo desesperado comoveu tanto a bela princesa, que ela resolveu aproximar-se e pegar naquele animal nojento. Aí, chegou-se à frente. Trouxe o sapo até aos lábios.
" Принцесса была настолько тронута этой отчаянной просьбой, что подошла к нему, подняла это скользкое существо, наклонилась, поднесла его к своим губам и поцеловала лягушонка!
Eu estava flutuando acima das árvores com meus lábios conectados aos de uma bela figura
Я парил над деревьями, а мои губы слились с прекрасным образом –
Não tão bem como eu me lembro dos lábios.
Не так хорошо, как те губы.
Doce Bernadette Sonho beijar os teus lábios Uma vez mais
Я мечтаю снова *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]