English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Marques

Marques traducir ruso

48 traducción paralela
Tradução : Francisco Marques / STORYLlNE DVDRip ( olimac ) - Re-sync : meb
Русские субтитры Vadmamed
Quero que marques uma reunião com os chefes das 5 Famílias.
Договорись о встрече... с главами пяти семей.
Eu preciso que marques o compasso enquanto eu penso...
Я хочу, чтобы ты расхаживал, пока я размышляю.
Elaine, vou dar uma festa do milénio. Não marques nada.
Элейн, у меня вечеринка - миллениум, не планируй дел на этот день.
Só não marques a resposta que diz : "Às vezes, gosto de matar pessoas".
Просто не ставь галочки напротив "Иногда мне нравится убивать людей".
Marques e Miranda...
Марк и Миранда.
Jaime Marques.
Хайме Маркес.
Ela costumava dizer-me, " Não marques o gado.
Она раньше говорила мне, " Не клейми скот.
Não marques nada antes.
- Раньше никого не бери.
A partir de agora quero que tu marques o nosso território... e que o mantenhas marcado.
С этого времени, я хочу, чтобы ты пометил свою территорию и я хочу, чтобы ты сохранял ее помеченной.
Então, desfaz, não lances, não marques.
Ну так, сотри эту линию и взведи курок.
Não marques isso.
Вырежи это.
Disse-me Gabriel Garcia Marques que se não existisse Castro na história da América Latina os ianques já teriam chegado à Patagónia e todos vocês falariam inglês.
Габриель Гарсиа Маркес сказал мне : "Если бы Кастро не было в истории Латинской Америки, янки уже были бы в Патагонии, и все вы говорили бы по-английски".
Preciso que nos marques entrevistas com domadores de animais, rapidamente!
Побыстрее огранизуй собеседование!
Olha, se ele telefonar não marques mais jantares, está bem?
Послушай, если он позвонит,
Disseste mil vezes, não marques Seattle, mas eu não quis saber.
Ты меня просил ничего не устраивать в Сиэтле, но я не слушал.
Não te atrases uma hora e não marques uma foda à minha frente!
не опаздывай на целый час и не звони подружкам в моем присутствии.
Talvez deva mencionar que a filha deles é ortodentista. Vão ter com o Miller, ouvem falar de um período de recuperação de 6 semanas, e voltam a correr. Não me marques nada para as 14 : 00.
Может быть я должен упомянуть, что их дочь ортодонт.Они встретятся с Миллером, услышат о его 6-недельном выздоравлении и прибегут обратно.
Espero que marques muitos golos, filho.
- Я надеюсь, что ты забьешь много мячей.
Connor, espero que marques muitos golos, mas o importante é como marcas.
- Коннор, будет много ударов, но важно то, как ты бьешь.
Quero que marques um encontro.
Хочу, чтобы ты устроил мне встречу.
Quero que o marques na face, com a marca de um fugitivo.
Выжгите букву "Б" - беглец у него на щеке.
Quero que marques um encontro amanhã, no café do Edifício do Ferry, em Staten Island.
Нет. Роджер Стерлинг еще здесь?
Não marques nada para hoje.
Не планируй ничего на вечер Я забираю его прямо сейчас.
Diana, quero que marques encontro com ela.
Диана, я хочу, чтобы ты назначила ей свидание.
Tradução e legendagem : ninjitis e Mariana Marques
Переводчик : bashkapetushka.
Peço-te que marques uma reunião no meu escritório.
Будьте любезны, запишитесь на прием.
- Eu quero que ligues ao Sean Walker já e que marques uma reunião para hoje.
Да? Я хочу, чтобы ты сейчас же позвонил Шону Уолкеру и назначил с ним встречу на сегодня.
Não fazes ideia o quanto eu lutei para ter a posse do Silver Blaze incluída no meu pré-nupcial com o marques.
Вы понятия не имеете, через что я прошла, чтобы внести права собственности на Серебряного Огня в мой брачный контракт с маркизом.
Preciso que marques um caminho, um caminho seguro...
Мне нужно. чтобы ты показала мне дорогу безопасную дорогу
Preciso que marques uma entrevista entre a Vanessa Chandler e o Presidente.
Мне нужно организовать эксклюзивное интервью между Ванессой Чандлер и президентом.
Preciso que ligues para a minha mãe, e marques um encontro com ela.
Позвони моей маме, назначь ей встречу здесь.
Preciso que marques um encontro com o August.
Нужно чтобы ты устроил встречу с Августом.
Preciso que marques a reunião para outra noite.
Нужно перенести совещание на вечер.
Ela quer que marques uma data.
Она хочет пойти на свидание. Обычный приёмчик.
Preciso que marques todas as outras reuniões com investidores. Já.
Нужно встретиться с остальными инвесторами и как можно скорее.
Quero que marques um encontro.
Устрой нам встречу.
A propósito, não marques nada para amanhã á noite.
Почему я стал бы что-то планировать?
Preciso que marques uma reunião entre o Jacobee e o Quinn.
Мне нужно, чтобы ты организовала встречу Якоби и Куинна.
Não marques nada para a manhã toda.
И освободи мне всё утро.
Eu quero que marques entrevistas para esta tarde.
- Назначь собеседования на вторую половину дня.
Tenho de falar com a Allison, quero que marques o encontro.
Мне нужно увидиться с Элисон, помоги это организовать.
Francisco Marques / STORYLlNE DVDRip ( olimac ) - Re-sync : meb
ЦИЛИНДР
Buenas tardes, Señor Marqués.
( исп ) Добрый вечер, сеньор маркиз.
Quero que marques um encontro.
Хочу, чтобы ты устоил мне встречу.
Tradução e legendagem : ninjitis Mariana Marques
Переводчики : outside _ flo, Chita, obezyna, annystar94
MARQUÊS INGLÊS MORRE EM TÂNGER
Английский маркиз умер в Танжере.
Pedro Renato Marques
Его статус : идёт перевод

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]