English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Mascará

Mascará traducir ruso

2,435 traducción paralela
Ouvi falar num artefacto raro que pode mascará-lo.
Я слышал о редком артефакте, который мог бы ее скрыть.
Ele estava de máscara.
Он был в маске.
Tirei-lhe a máscara e vi que estava morto.
Я сняла маску и увидела, что он... что но мертв.
Ele tirou a máscara quando saiu mas já estava muito longe.
Вы можете описать его? Он снял маску, пока бежал, но уже был довольно далеко.
Ele usava uma máscara.
Он был в маске.
Emprestas-me a máscara para dormir?
Эй, я могу позаимствовать твою маску для сна?
Com uma máscara de ski preta
В чёрной маске из лыжной шапочки.
A imagem de homem bom é uma máscara para esconder a raiva e a hostilidade. "
Его облик хорошего и доброго человека - маска, под которой скрывается злоба и враждебность.
Por trás dessa máscara, tu és frio e vazio... e um assassino.
За маской ты холодный и пустой... а еще ты убийца.
O tipo usava o raio de uma máscara.
Парень был еще тем двуличным.
Bem, roupas escuras, máscara assustadora.
Темная одежда, страшная маска.
Roupas escuras, máscara assustadora.
Черная одежда, страшная маска.
Onde está a minha máscara?
Где моя маска от пыли?
E uma testemunha descreveu o raptor como vestido de Pai Natal com uma máscara aterradora.
Да, а что? У нас два пропавших ребёнка.
Um homem entra com uma máscara e uma arma, e berra para eu lhe dar o dinheiro da gaveta.
Вошел какой-то парень в маске, с пистолетом, потребовал отдать ему деньги из ящика.
1.82m, máscara de esqui, a agir sozinho?
Одиночка, 182-183 см, в лыжной маске?
Ela está na câmara de vácuo, mas quando retira a máscara para falar comigo, espirra, para cima da Taça Faraday.
Итак она в вакуумной комнате, но когда она снимет маску, чтобы поговорить со мной, она чихнет в цилиндре Фарадея
Porque é que não usa uma máscara?
Почему нет маски?
Arranja-me uma máscara que se ajuste ao meu rosto e que não afecte a minha capacidade de mira enquanto corro.
Так придумай мне маску, которая идеально скроет лицо и не повлияет на мою способность стрелять на бегу.
Lembre-se, que a máscara poderá ser usada por qualquer outro.
Помни, эту маску может носить любой.
Eu vi-o, usava uma máscara com o formato de um crânio. Tentava produzir o soro para formar um exército.
Я видел его, на нём была маска в виде... скелета.
Eles disseram que a pessoa usou uma máscara de ski, mas que com certeza era um homem.
Уорнеры сказали, что грабитель был в лыжной маске, но это определенно был мужчина.
Sim. Um homem vestido de preto, a usar uma máscara de ski.
Да, мужчина, одетый во все черное, в лыжной маске.
Tenho de encontrar uma máscara para a festa do Joe esta noite.
Мне нужно подобрать костюм на вечеринку у Джо сегодня, поэтому...
Em todos os Dias das Bruxas, decidimos que máscara usar. Uma coisa sexy...
Каждый Хэллоуин мы решаем какой костюм надеть... что-то сексуальное...
A máscara está no meu carro.
Привет. Костюм у меня в машине.
Não, eu tenho a máscara.
Нет, костюм у меня. О, нет.
Precisamos de uma máscara tipo Os Três Patetas.
Нужно придумать костюм для троих, как в "Трех Балбесах"
Ela não tira a máscara há dias.
Днями не снимает этот костюм.
- Preciso de uma máscara dessas.
У него должно быть такое зеркальце.
Quero dar-lhe uma máscara, não um pesadelo.
Я хочу подарить ему костюм, а не ночной кошмар.
Queria sempre uma máscara que não havia nas lojas.
Он всегда хотел костюмы, которых не было в магазинах...
Estás a coser uma máscara.
Ты накладываешь шов на костюм бабочки.
Qual vai ser a sua máscara?
Кем ты должна быть?
A passar tempo na minha máscara.
Я останусь дома и И просто буду тусить в своем костюме
Tu poderias acalmá-lo ao entrar no quarto dele com uma motoserra e uma máscara de hóquei!
Успокоишь его, ворвавшись в его комнату с бензопилой и в хоккейной маске!
Porém eu preferiria a frase "Eu vou usar o seu rosto como máscara".
Хотя я бы предпочёл вариант с "Я приклею своё лицо к твоему".
Máscara de pele humana. Clássico.
Маска из человеческой кожи.
Muito bem, Meg, a melhor maneira para focares a tua raiva é se eu usar a máscara da pessoa que te tem chateado todos os dias da tua vida.
Что ж, Мэг, лучший способ сконцентрировать твою ярость это Я надену маску того кто обижает тебя всю жизнь.
A Máscara?
Носит маску?
É só uma máscara. Vê?
Это всего лишь маска.
E não se alimenta? Bebe comida líquida com uma palha que enfia por debaixo da máscara.
Всасывает жидкую еду через трубочку, которую просовывает в отверстие для шеи.
Talvez tenha a cara desfigurada. Forçado a usar uma máscara como o Homem Elefante.
Может у него изуродовано лицо, и ему приходится носить маску, как человеку-слону?
Insistem que tiremos a máscara.
Они говорят, что нужно снимать голову.
Porque não usa luvas e máscara?
Где Ваши перчатки и маска?
Toma, empresto-te a minha máscara.
Я одолжу тебе свою маску.
Adorava saber quem se esconde por detrás daquela máscara.
Хочется знать, кто прячется за маской.
Era o corpo do Jim Moriarty com uma máscara.
- Джима Мориарти в маске.
Uma máscara?
- В маске?
Uma corda elástica, uma máscara, o Derren Brown...
Эластичный трос, маска, Дэйрен Браун.
Deixa-me ver se percebi. Um homem numa mascara Kabuki atacou-te com um exército de minirobots voadores.
Так, давай уточним, некто в маске кабуки наслал на вас рой управляемых боевых роботов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]