Translate.vc / portugués → ruso / Massacre
Massacre traducir ruso
804 traducción paralela
Vou até lá ou haverá um massacre.
Схожу туда. Иначе там смертоубийство будет.
- É um massacre.
- Как скотину...
Mas isso vai ser um massacre!
Ќо это же будет убийство.
Será um massacre se vocês não mantiverem essas mãos no ar.
Поднимайте клешни, быстро.
Bem, foi um massacre, está a ver?
Это был кошмар.
"Um possivel motivo para este massacre foi sugerido pela descoberta... "... que nessa manhã, Thornhill esteve no tribunal de Glen Cove... "... acusado de ter conduzido alcoolizado num carro roubado...
Возможный мотив для убийства возник, когда было обнаружено, что ранее сегодня Торнхилл предстал в суде Глен Коув по обвинению в вождении в нетрезвом виде в угнанной машине.
Antes de efectuar o massacre, ele próprio telefonou a uma amiga pedindo para ir ao encontro da mulher.
Представляешь, прежде чем это сделать... он позвонил ее подруге и попросил встретить жену. От задней стены до объекта - 5 метров.
Não vim para assistir a um massacre entre tribos!
Я здесь не затем, чтобы наблюдать стычку племён.
Se responderes, haverá um massacre.
Ответишь, и прольётся кровь.
Nove testemunhas oculares sobreviveram ao massacre, e viram o Kodos com os seus próprios olhos.
Есть девять свидетелей, переживших ту бойню, которые видели Кодоса своими собственными глазами.
Estão a começar o massacre diário mesmo a horas.
Так, начинают точно по расписанию.
Acho que presenciamos um massacre ritual... para preservar uma sociedade livre de mutações.
Я думаю, возможно, мы стали свидетелями ритуального убийства Призванного сохранить их первозданное общество... Оградить его от мутаций.
E podes dizer-me que bem fez o teu estúpido massacre?
Но зачем надо было устраивать эту дурацкую бойню?
Da próxima, planeia melhor o massacre, ou começo por ti.
В следующий раз планирую бойню более тщательно, а не то я начну с тебя
O General Nelson A. Miles, chefe do estado maior, descreveu o massacre : Talvez o crime mais atroz, mais injusto... da história da América.
Генерал Нельсон Майлз,... главнокомандующий армии,... назвал эту бойню одним из самых ужасных преступлений в истории Америки.
Um massacre?
Погром?
Segundo o Traag que logrou escapar do massacre, Os Oms eram em muito grande número.
Tрааг избежавший резни утверждает что количество Оммов было огромным.
O Massacre da Serra Elétrica.
Техасской Резни Бензопилой.
O MASSACRE DA SERRA ELÉTRICA
ТЕХАССКАЯ РЕЗНЯ БЕНЗОПИЛОЙ Продолжается вышедший из под контроля пожар на нефтяных резервуарах Нефтеперерабатывающего предприятия
- Quem é o responsável pelo massacre?
- Кто совершил налет на наш офис?
Se não me devolvem o dinheiro, esta noite vai haver um massacre.
Если не отдадите, эта ночь станет для вас варфоломеевской.
- É verdade. Estão com a vontade de arriscar dezenas de homens a um massacre!
готовы послать десяток людей на убой?
Diz-me que estão alinhadas para um massacre?
Вы хотите мне сказать, что они выстроились для убийства.
O massacre é inevitável.
- Все равно будет кровь.
Tentando aterrorizar o resto da China para esta se render, o Alto Comando Japonês ordenou um massacre.
Пытаясь с помощью террора заставить Китай капитулировать японское командование развязало кровавую бойню.
Para o Massacre no Texas.
Для "Техасской резни бензопилой"
A falar sobre o Massacre no Texas.
Кто говорил о "Техасской резне бензопилой"?
Deve agir para evitar um massacre.
Сделайте что-то, или они уничтожат нас.
- É um massacre, Tenente.
- Массовое убийство, лейтенант.
A manifestação de estudantes em Pequim - acabou num verdadeiro massacre.
Студенческая демонстрация в Пекине - закончилась кровавой расправой.
Existe a ameaça de um massacre novo e maior, e nosso pacífico feriado está virando um pesadelo.
Угроза нового и более высокого числа потерь в аэропорту нависла над головами всех, и время праздника мира и любви сменилось кошмаром.
Don Tommasino, quem poderia dar ordem para tal massacre? E poderia continuar a pressionar o Vaticano.
Кто мог отдать приказ об этой бойне... и до сих пор оказывать давление на сделку с Ватиканом?
Recordo-me que todos queríamos fazer uma espécie de "massacre de My Lai".
Помню, мы все сошлись в том, что нужно что-то вроде резни у Ми Лай.
Pensámos num interrogatório de um barco que terminasse num massacre de muitas vidas.
Мы задумали проверку лодки, которая закончится стрельбой и многочисленными смертями.
Viste o massacre?
А что ты думаешь вот про это дерьмо?
- Você está a criar um massacre.
- Из-за вас тут такая бойня!
E é essa a tua justificação para um massacre?
В справке написано, что ты псих, так?
Vivo em Cracovia com documentos falsos desde o massacre no gueto.
Я жила в Кракове по фальшивым документам.
O Departamento D dá ordens a Goeth para exumar e incinerar os corpos de mais de10.000 judeus mortos em Plaszow e no massacre do Gueto de Cracóvia.
Гёт эксгумировал и сжёг тела более, чем 10000 евреев, убитых в Плашове и во время кровавой бойни в Краковском гетто. А ну пошевеливайтесь Быстрее, быстрее...
O 6º Exército do General Palus dirige-se rapidamente, para a maior cidade do Volga, onde o mais sangrento massacre deste século, está prestes a acontecer : Estalinegrado.
Шестая армия генерал-полковника Паулюса быстрым наступательным маршем продвигается к городу на Волге, где состоится самое жестокое сражение века
Ouviu falar no massacre de Setlik III?
Читали о ситуации на Ситлике III?
Estou a falar de um massacre.
- Я говорю о бойне.
Ontem, foi o quarto aniversário do massacre em Wolf 359, o quarto aniversário da morte da Jennifer.
Вчера была четвертая годовщина поражения в битве при "Волке-359", четвертая годовщина смерти Дженнифер.
Um deles reconheceu-o como Gul Zarale, o responsável pelo massacre de meia dúzia de aldeias bajorianas.
Один из них опознал его как гала Зарейла, ответственного за резню в полудюжине баджорских деревень.
Espere um minuto. Veja se a Winn acedeu a informação sobre o massacre de Kendra Valley.
Проверь, смотрела ли Винн что-то о резне в долине Кендра.
Acha que o Kubus lhe deu alguma novidade sobre o massacre?
Думаете, Кубус сообщил ей что-то новое?
Em troca de asilo, o Kubus vai revelar o responsável pelo massacre de Kendra Valley.
В обмен на убежище Кубус скажет, что был ответственен за резню в долине Кендра.
O Prylar Bek foi responsável pelo massacre.
Прайлар Бек был ответственен за резню, все это знают.
Como você pode explicar um massacre como este?
Как еще вы можете объяснить подобную бойню?
... 18,19... Que massacre.
- Настоящая резня!
Foi um lindo massacre!
- Да, резня что надо.