Translate.vc / portugués → ruso / Material
Material traducir ruso
3,505 traducción paralela
- Material da escola.
- Школьные принадлежности.
Quando o teu pai foi embora, embalei o material de pesquisa dele.
Когда твой отец ушёл, я сохранил все его исследования.
Vou buscar o meu material.
Возьму свои вещи.
Vamos realizar testes com ela, e procurar um material que aguente melhor.
Мы будем проводить испытания и искать наиболее подходящий материал.
Com, tu sabes, uma maçã de Adão e pêlos faciais, e todo o material e kaboodle?
Ну, знаешь, с кадыком и щетиной, и полным мужским комплектом?
Sim, eu tinha o material e dois kaboodles.
Да, был инструмент и две запчасти. Так, так, откуда у тебя это?
O nosso fornecedor de material médico cobra preços exorbitantes por ancas e parafusos, mas nós oferecemos comodidade e conforto.
Наши медицинские организации устанавливают непомерные цены за всякие мелочи, но мы предлагаем удобства и комфорт.
Então, lembras-te daquele material para a "Wicker Park",
Ты помнишь серию в журнале Викер Парк
Se alguém nos trouxer uma lata com o 88, e nós entender que, ela não é material "Kok"
Если кто-то принесет нам 88 номер а мы почувствуем, что это не продукция "кок"
Contactei um especialista em metais e ele disse-me que o material de que é feito não existe na tabela periódica.
Я показал это одному металлургу в Канзас-Сити. Он сказал - что бы это ни было, оно не из периодической таблицы.
Tirem daqui o material!
Выносите добро.
É, estamos a obter material muito bom.
Да, нам сообщают весьма интересные вещи.
O Fogleman enterra-nos em material.
Фогелман завалил нас бумагами.
Ou tem uma grande chamada ou... está a colocar na caixa do telefone material não autorizado.
Либо это очень длинный звонок, либо ты расклеиваешь в будке запрещённые к расклеиванию объявления.
Vais adorar o meu material de hoje.
Сегодня тебе мои работы понравятся.
Se o seu material é tão bom, leve-o para um museu.
Если ваши работы такие классные, поместите их в музей.
Bom, Doc, tens 20 quilos de material inconveniente na mala do carro, e o Bigfoot há de certamente estar a espalhar essa notícia.
Так, Док. У тебя в багажнике, похоже, килограммов 20 неудобств. А Йети, конечно, не преминет об этом доложить.
Tens aí muito material bom.
В общем, у тебя очень много материала.
Eu encontrei. E veja todo este material em noz, chefe.
Я нашел, вы только гляньте на все это ореховое барахло, босс.
- Descarregam material, computadores.
Что они делают в Бесстрашии? Привозят оборудование.
Aviso, o Plutónio-238 é um material radioactivo altamente explosivo.
Внимание. Плутоний-238 радиоактивен, неустойчив и взрывоопасен.
Destruí a maior parte do material que estava no arquivo.
В архивах я уничтожил все, что смог.
E não farás nada com o material até eu dizer.
И ты не будешь ничего делать, пока я не разрешу.
Ele usa o túnel como rota de fuga para se livrar do material.
Он пользуется туннелем как хранилищем для всего незаконного.
Acho que ele tem aí bom material.
Думаю, у него там хорошие доказательства, сэр.
Tiraste o material do carro, certo?
Ты взяла вещи из машины, не так ли?
Eu é que forneci o material indetectável, lembra-se?
Я тот, кто обеспечивал условия, чтобы вас не заметили. Вспоминаешь?
Só sabemos que é um cidadão alemão, que vende material atômico a terroristas em todo o mundo.
Что мы точно знаем - он бывший гражданин Германии, который продает атомные вещества террористам по всему миру.
Podemos reconstruir qualquer material mais depressa.
Мы можем восстановить любое вещество быстрее, чем раньше.
Gosto de pensar de mim mesmo como uma pessoa razoavelmente esclarecida que sabe apreciar o valor, o material se quiseres, das pessoas que trabalham para mim.
Я привык считать себя здравомыслящим, трезвым человеком, который в силах распознать ценность, или, если хочешь, сущность людей, работающих на меня.
Uma pinga do material mais forte para si.
Глοтοк чегο пοкрепче - вам.
Bom material!
Отличнο!
Queres inspeccionar o material?
Хочешь проверить товар?
Material de duche.
Душевая корзина.
Tenho latas de coisas, bebidas e material.
Есть куча всего, выпивка и разная всячина.
E pensei que podia juntá-la ao seu material.
Я подумала, ну знаешь, что ты сможешь добавить его к своим, - Ага.
Vai guardar o material?
Может, сейчас все отнесете?
Sra. Somerville, que elemento existe na luz violeta capaz de magnetizar o material?
Что за элемент содержится в фиолетовом спектре, что притягивает материал, как магнит?
Como será mais fácil avaliar o vosso material se ler um guião completo, e todos vocês entregaram 30 páginas, e em média um argumento tem 120, faltam cerca de 90 para terminar.
Для меня будет легче оценить ваш материал, прочитав сценарий целиком. Но вы все уложились в 30 страниц, а средний сценарий 120, осталось дописать 90.
Leia o material que lhe for entregue.
Читать предоставленные вам материалы.
Não sei se foram as drogas que lhe fritaram o cérebro, mas não quero que vá contar ao pai que lhe mostraste o material.
У неё от наркотиков, видно, крыша поехала, и мне не хочется, чтобы она доложила отцу, что ты показывал ей причиндалы.
Apanharam todo o material secreto quando saímos da Cybercom.
К тому же, ваши парни изъяли все секретные материалы, когда мы ушли из Сайберкома.
Lembrem-se o material dos dados é muito importante.
ѕомните... ћатериал, который используетс €, очень важен.
Claro que temos horas de material, mas escolhi os melhores momentos.
Правда, там историй на несколько часов, но я отсеку всё лишнее.
Se disserem que ouviram esse nome nesta sala, neste contexto, garanto, em nome dos Serviços Secretos Ingleses, que será encontrado material nos vossos computadores o qual ditará a vossa prisão imediata. Não respondam.
Если вы кому-то скажете, что слышали его в этой комнате в данном контексте, я гарантирую вам от имени британских спецслужб, что на ваших компьютерах обнаружат некие материалы, в результате чего вас немедленно возьмут под стражу.
Então, porquê tanto material sobre a Cinderela?
А что за ерунда с Золушкой?
Vou deixar sair o teu Kolya e tu irás juntar o teu material e sem muito barulho regressar para de onde vieste.
Я отпущу вашего Николая, а вы соберете все свои вещички и подобру поздорову отправитесь к себе восвояси.
Arranjei todo o tipo de material.
А в моём хозяйстве всё что хошь есть.
- Material de urgência.
- Каталка.
É bom material.
Отличное видео.
Material horrível.
Ужас.