English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Medusa

Medusa traducir ruso

256 traducción paralela
Piratas atacam a escuna "Medusa"!
Пиратское нападение на шхуну "Медуза"!
Medusa chamando Olympus...
Медуза вызывает Олимпа.
Fala Medusa.
Это Медуза.
Medusa.
Медуза.
- Dóri! É uma medusa!
- Дори, это же медуза.
Quem escolheram para editar a Medusa Mensal?
Так кто в итоге будет редактором ежемесячного журнала "Мигера"
Eu não estaria sequer a exagerar se te dissesse que Medusa quer o olhar profundo e aniquilador dela, de volta.
Я ни сколько бы не преувеличил, если бы сказал, что Медуза Горгона, хочет свой окаменяющий взгляд назад.
Se alguém se porta mal, lança-lhe um olhar como o da Medusa quando está irada.
Если кто-то ослушается, то она смотрит на него, как Медуза Горгона с картинки.
César teria fornicado com Medusa, se ela usasse coroa.
А Цезарь трахнул бы и медузу - лишь бы она носила корону!
Medusa é a resposta correcta.
- Meдyзa - пpaвильный oтвeт.
Chamam-lhe de aranha-medusa.
Её называют медузовым пауком.
Porque se olhares para uma Medusa, ficas petrificado. É como uma mordidela da aranha, só que esta vai-te paralisar. Durante mais ao menos 8 horas.
потому что один взгляд медузы превращал в камень... так же как одного укуса этого паука достаточно, чтобы вызвать паралич... где-то на... восемь часов.
Pelo menos não sou a Medusa, a transformá-los em pedra.
По крайней мере, я не медуза, превращающая их в камень.
O que tu tens, Medusa?
А тебя, ты, Медуза?
Maldita Medusa!
Ты, Медуза ёбаная!
Por alguma misteriosa razão se chama a medusa "ovo frito".
Они хорошо плавают, но обычно предпочитают пробираться через мусор на толстых небольших передних конечностях.
Temos de voltar à Medusa.
Нам нужно сделать работу и вернуться на "Медузу".
Näo teremos tempo para chegar à Medusa antes de anoitecer.
У нас не достаточно времени, чтобы вернуться к "Медузе" засветло.
Responda, Medusa.
Давай, Медуза.
Vamos voltar já para a Medusa.
Мы должны вернуться на "Медузу" немедленно.
Vamos já para a Medusa.
Мы идем на "Медузу".
- Perdi a minha medusa.
Я потеряла свою вьетнамку.
De início, muitos cientistas se recusaram a acreditar que essas impressões vagas eram os restos de uma medusa.
Вначале, многие ученые отказывались верить в то, что эти едва различимые отпечатки - останки медузы.
O gene que provoca a luminosidade em uma medusa, por exemplo, transplantado para um rato, fará com que o rato fique luminoso.
Если ген, вызывающий свечение медузы, пересадить, к примеру, мыши, то мышь тоже станет светиться.
Lot e a sua mulher, Perseus e a Medusa, Orfeu e Eurídice...
Вот, Лот и его жена, Персей и Медуза, Орфей и Эвридика...
Você quer sugerir que Medusa... não SIC ( Sindroma de Induração Celular ) é um provável acto de bioterrorismo procedente da Venus Gate?
590 ) } Агентство национальной безопасности США что Медуза... то есть... A.C.I.S. – это биологическая террористическая атака самой Venus Gate?
... por Medusa.
От Медузы.
E se os funcionários de aqui morrerem de Medusa...?
Служащие этого учреждения умрут от Медузы?
Isto é pedra? Esta coisa tem Medusa?
что ли?
Mas como? Não é suposto a Medusa afectar só humanos. - Uma inesperada mutação Se considerarmos o tempo que essa coisa demora a nascer.
медузой ведь заражались только люди. то ничего необычного в этом нет.
- Então estivemos a dormir muito tempo? - Talvez os seres infectados com Medusa, sujeitam-se a uma mutação acelerada, ou.
всё же столько времени прошло... сохранив её особенности...
Os que souberem a verdade sobre a'Medusa'sobreviveram!
кто приблизился к скрытым свойствам Медузы.
Provas que a Venus Gate, usa a'Medusa'para acções de bioterrorismo ou informações da verdadeira natureza de'Medusa'.
что Медуза – результат биологической террористической атаки Venus Gate. что Медуза из себя представляет.
- Continuar... - Tenha ele ou não haver com a origem da'Medusa'. Ele não está infectado.
Он... он не заразился.
A cura para Medusa.
Способ лечения Медузы!
"Os que souberem a verdade sobre a'Medusa'sobreviveram!"
кто приблизился к скрытым свойствам Медузы ".
- A Medusa, veio do espaço.
Медуза пришла из космоса?
A miúda estava infectada com Medusa, mas ao permitir que os sonhos se realizassem Ela sobrevivia a Medusa
но породила то существо и победила болезнь.
Medusa já existia no universo muito antes de a humanidade existir
Медуза существовала в космосе задолго до человечества.
O nosso destino estava traçado logo após de Medusa ter chegado.
и судьба была предрешена!
A alternativa num ser compatível e que não seria contaminada pela Medusa.
Рождённая "копия" больше не заболеет Медузой.
E finalmente, um guerreiro, incapaz de morrer de'Medusa'.
который не умрёт от Медузы.
Mas, o que têm isso haver com os candidatos Class-S? 'Medusa'. A vitima terá de ter sofrido de uma certa pressão emocional, para ser um hospedeiro da parasita psicológica.
И почему это становится защитой кандидата класса S? наблюдаются определённые психические изменения.
A minha irmãzinha era uma pessoa com tanto medo da Medusa. Que 3 anos atrás em Nova York, atirou-se de um prédio, partindo-se em bocados.
которая три года назад от страха перед Медузой спрыгнула с высотки в Нью-Йорке.
Eu sei de isso. Por isso usarei o que sei sobre Medusa.
поэтому использую знания Медузы.
Ela chama-se Medusa.
Её зовут Медуза.
Medusa.
Нет, ты не заслужил премии.
Medusa.
- Meдyзa.
Ele contou-me o porquê de lhe chamarem aranha-medusa.
Он мне рассказывал, что её называют медузовым пауком.
Uma medusa monstruosa apanha-as numa teia venenosa que pode ir até aos 10 metros de amplitude.
Он счастлив, что нашёл медузу которую решает одеть в качестве защиты, как шапочку.
A OMS ( Organização Mundial da Saúde ) procedeu a uma conferência de emergência... a respeito do S.I.C. ( Sindroma de Induração Celular ) conhecido como "Sindroma Medusa".
490 ) } 12 декабря 2012 550 ) } Нью-Йорк

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]