English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Mentir

Mentir traducir ruso

10,550 traducción paralela
- Se estiver a mentir...
— Если вы лжете насчёт...
O Quayle anda a mentir desde o início sobre a sua relação com o Geronimo.
Квейл врал нам с самого начала о его связи с Джеронимо.
Tenho estado a mentir a mim mesma, a tentar agarrar-me a isso.
Я лгала себе, пытаясь их удержать.
Sei ver quando me estás a mentir, seja qual for o teu rosto.
Видишь ли, я знаю, когда ты лжешь мне вне зависимости от того, какую маску ты носишь.
- Mentir a um agente federal.
Кому? Ложь федеральному агенту.
A mentir-me?
Лгала мне?
Se estiveres a mentir...
Если ты лжешь...
Nunca confies em pessoas que não conseguem mentir.
Никогда не доверяй тем, кто не может лгать.
E não estava a mentir.
Она не врала.
- Ele já não quer mentir, Ray.
Он больше не хочет врать, Рэй.
- Mentir-me? A Clary precisa de nós, Hodge.
Мы нужны Клэри, Ходж.
- Vais mesmo continuar a mentir-me?
Ты будешь врать дальше?
Mentir à Polícia.
Врать копам. Умно, Карен.
Ele está a mentir.
Он лжет, Фрэнк.
Estás a mentir-me?
Ты лжешь мне? Ты лжешь мне?
Mas conheço-o bem, está a mentir.
Но я знаю его достаточное количество времени, чтоб понять когда он врет.
Não te vou mentir.
Не буду тебе врать.
Não te vou mentir. Isto é mau.
Не буду врать, всё плохо.
Estás a mentir-me.
Ты лжешь мне.
Estás a mentir a ti própria.
Ты лжешь себе.
Fá-las contar cada pequeno detalhe só para assegurar que eu não esteja a mentir.
Заставь их рассказать тебе все в мельчайших деталях, чтобы убедится, что я не лгу.
Ela está a mentir.
Она лжет.
Lembraste quando tivemos aquela conversa e que dissemos que mentir era uma coisa muito, muito má?
Ты помнишь, когда у нас был разговор, и мы говорили, что обманывать - нехорошо?
Pensei que tinhas dito que mentir eras uma coisa má.
Ты же говорил мне что врать не хорошо.
E nunca te irei mentir.
И не стану лгать когда-либо.
Digo, a detective parece não saber de nada, mas ela poderia estar a mentir.
Я думаю, детектив не в курсе, но она может и врать.
Estás a mentir.
Ты лжёшь.
Apenas uma pessoa determinada a mentir, poderia responder a todas as perguntas que lhe são feitas.
Только человек, который полон решимости лгать, может ответить на все вопросы, которые ему задают.
A Kara confia demasiado em ti para perceber que estás a mentir... mas eu, definitivamente, não.
Кара слишком доверчива, чтобы понять, что ты лжёшь, но я нет.
- Estão a mentir.
- Вы лжёте.
E podes dizer-me se estou a mentir ou não, está bem?
А ты скажешь, обманываю ли я тебя.
Não, está a mentir.
Нет, ты врешь
Pode ameaçar-me, mentir-me, bater-me...
Можете угрожать, можете лгать, что угодно.
Está a mentir.
Он врет.
Estás a mentir novamente.
Опять врешь.
Porque haveriam de mentir?
Зачем им врать?
- Está a mentir.
- Вы блефуете.
- Não tentes mentir-me, porra!
- Даже не думай лгать.
- Então está a mentir?
- Итак, ты соврал?
Gareth Ritter não está a mentir.
- Кто? Гарет Риттер. Он не врет.
Pare de me mentir.
Прекрати мне лгать. ( нем. )
A consciência tem um cheiro inconfundível, como cebolas cruas e hálito matinal, mas uma mentira cheira ainda pior quando é dita por alguém que não está habituado a mentir.
У совести есть запах, который ни с чем не спутать. Похожий на сырой лук и утреннее дыхание. Но ложь пахнет еще сильнее изо рта того, кто не привык лгать.
Não estava a mentir quando disse que era perigoso.
Я не врал вам, когда сказал, что она опасна.
Eles mentiram sobre ser bioterrorismo, mentiram sobre o número de corpos, e, sem dúvida, que estão a mentir quando dizem que está tudo bem aqui!
Они врали, что это был биотерроризм. Они врали о числе жертв. Они точно врут, когда говорят, что здесь все хорошо.
Ou, pelo menos, para lhe mentir.
Или по крайней мере врать об этом.
Bem, sem dúvida, foi uma sorte a Lommers ter encontrado um rosto tão honesto para mentir por ela.
Что ж, Ломмерс повезло - — она нашла такое честное лицо делать это за нее.
tu podes mentir sobre isso.
[ЖЕН] С Доджером ты сам принял такое решение.
Não lhe vou mentir, detetive.
Не буду вам врать, детектив.
- Está a mentir.
- Он врёт.
Talvez ela esteja a mentir.
О, может, она врет.
Mas encontro-me surpreendido... que não vos consigo mentir,
Но, к моему удивлению,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]