English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Messieurs

Messieurs traducir ruso

38 traducción paralela
Por favor, Messieurs, a Madame está a dormir.
Прошу вас, господа. Мадам спит.
Bonjour, mesdames et messieurs! Ontem, aprendemos como ferver água.
Добрый день, дамы и господа, вчера мы с вами научились правильно кипятить воду.
E agora, mesdames et messieurs, em breve veremos se aprenderam a lição do soufflé.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
Tirem as mãos de cima, messieurs!
Руки прочь, господа.
Merci tout d'même, messieurs.
Благодарю вас, господа.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e senhores.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены. Всё в порядке?
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, senhoras e senhores.
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhoras eu pergunto-vos é crime estar apaixonado?
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться... это преступление?
E eu amo um cabaret. Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores.
Есть только кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
Senhoras e senhores, daquilo que foi em tempos uma massa inarticulada de tecidos inertes, deixem que vos apresente um homem de sociedade
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного...
- Boa tarde, Dr. Wilkins. - Boa tarde messieurs...
Добрый день, доктор Куилкитс.
Mes dames et messieurs, boa noite!
Дамы и господа, добрый вечер.
A toute á l'heure, Messieurs.
Всего хорошего, месье.
Mesdammes et Messieurs, o Andrew Marsh era um bom amigo para todos os presentes nesta sala e, no entanto, parece que desejam que a sua morte não seja questionada.
Дамы и господа! Эндрю Марш был для нас хорошим другом, но, несмотря на это, по-видимому, вы все желаете, чтобы его смерть не вызывала лишних вопросов.
Mesdammes et Messieurs, para começar, penso que é adequado fazermos um brinde ao nosso querido e falecido amigo, Monsieur Andrew Marsh.
Дамы и господа, для начала будет уместно поднять тост за нашего дорогого усопшего друга месье Эндрю Марша.
Como podem ver, mesdames et messieurs, Mlle. Celia Austin foi morta porque teve se ser silenciada.
Как видите, дамы и господа, мадемуазель Силию Остин убили, чтобы заставить молчать.
Mesdames, messieurs, senhoras e senhores, apresento-vos Isabel Duveen.
Дамы и господа, леди и джентльмены, представляю Вам Изабель Дивин.
Mesdames et messieurs, temos hoje aqui connosco o assassino do Dr. John Grainger e de Emily Arundel.
Дамы, господа. Сегодня среди нас убийца доктора Джона Гренджера и Эмили Арендел.
Mesdames et messieurs, posso dizer-vos que foi assassinada antes.
Дамы и господа. А теперь я могу сказать вам, что она была убита до этого.
Mesdames et messieurs, reparem bem no espelho.
Дамы и господа! Пожалуйста, посмотрите в зеркало.
E agora, Mesdames et messieurs, podem comprovar que estas letras, sem serem reflectidas,
Теперь вы видите, дамы и господа, что, неотраженные, эти буквы превратились
"Mesdames et Messieurs".
Леди и джентльмены, мадам и месье.
Senhoras e senhores, mesdames et messieurs, damen und herren...
Леди и джентльмены..... mesdames et messieurs...
Mesdames et messieurs, viemos a este hotel por motivos de saúde, exercício, férias e homicídio.
Мадам и месье. Мы все прибыли в этот отель, ко по причинам здоровья, ради упражнений и отдыха. Кто для убийства.
Mesdames, messieurs, senhores e senhoras, bienvenue. Bem-vindos.
Дамы и господа, bienvenue, добро пожаловать.
Messieurs, Dames... Vim para Enderby para investigar um assassínio e resolver um enigma.
Господа и дамы, я приехал в Эндерби, чтобы расследовать убийство и разрешить загадку.
- Para dois destinatários, os Messieurs Wolcott e Tolliver.
Спецом для мистера Вулкота и Толливера.
- Nossa! Mesdames et messieurs, façam as suas apostas. Faça, faça.
Мадам и месье, делайте ваши ставки!
Mesdames et messieurs, mas mais importante, todas as jovens...
Дамы и господа, но самое главное - все вы, юные леди!
Madames et messieurs, chegou a altura de Poirot revelar a verdade.
Дамы и господа! Воттеперь Пуаро откроет вам всю правду!
Messieurs e mademoiselles... nosso circo dos sentidos chega agora de barco a vapor... em Nova orleans, lá pelo ano 2873.
Дамы и господа, наше чувственное шоу прибывает на пароме в Новый Орлеан 2873 года.
"Mesdames et messieurs, bienvenue en France."
Mesdames et messieurs, bienvenue en France.
Mesdames et messieurs, quem dá os 3.000.000?
Мадам и месье, кто поднимет нас на три миллиона?
Porquê o silêncio, bons messieurs?
♪ Почему так тихо, любезные месье?
Sentiram a minha falta, bons messieurs?
♪ Вы скучали по мне, любезные месье?
Então messieurs por favor soltem-no,
Миссье, освободите его.
Bonjour, messieurs.
Бонжур, ребята.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores apresento-vos a sensação internacional Fraulein Sally Bowles.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]