English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Meus

Meus traducir ruso

52,292 traducción paralela
Já viste os meus tempos?
Ты видел мои последние показатели в Лаборатории скорости?
Eu torturei pessoas e quase matei os meus melhores amigos.
Я... я пытала людей и чуть не убила своих самых близких друзей.
- Os meus livros, por favor, senta-te.
- О, мои рассказы, да, конечно. Прошу, садись... садись, да.
Juro, pela vida dos meus pais, que vou proteger-te.
Я клянусь жизнями своих родителей, что защищу тебя.
Os meus dois filhos são heróis.
Оба мои сына - герои
Para o mundo exterior, sou um cientista forense, mas, secretamente, com a ajuda dos meus amigos do STAR Labs, combato o crime e encontro outros meta-humanos como eu.
Для всего мира я - обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу других мета-людей.
Adoro os meus filhos.
Люблю моих детей.
Se cancelasse os meus planos de cada vez que fico em perigo, - nunca sairia de casa.
Если бы я отменял планы, каждый раз оказываясь в опасности, я бы из дома не выходил.
Mais seguro que um café com os meus dois filhos velocistas?
Назови более безопасное место, чем кофейня с двумя моими сыновьями-спидстерами.
Se usar muito os meus poderes, perco o controle.
И если я буду использовать свои силы так долго, я могу потерять контроль.
Dois eram tipos maus, mas foram bons professores que me ensinaram como usar os meus poderes.
Конечно, двое из них оказались злодеями, но даже они были хорошими учителями, и научили меня использовать свои силы.
Para o mundo exterior, sou um cientista forense, mas, secretamente, com a ajuda dos meus amigos do STAR Labs, combato o crime e encontro meta-humanos como eu.
Для всего мира, я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета-людей, как я.
Quando ganhei os meus poderes, estavas tão desolado por não teres os teus.
Когда у меня появились силы, ты так расстраивался, что у тебя их нет.
Por favor, deixa-me e aos meus amigos partirmos. E prometo-te nunca mais voltaremos aqui.
Пожалуйста... просто позвольте мне и моим друзьям уйти, и я обещаю, мы никогда сюда не вернемся.
Os meus irmãos viram-vos.
Мои братья вас видели.
Mas se te vencer, deixas os meus amigos partirem e deixas-nos em paz para sempre.
Но я если я выиграю, ты отпустишь моих друзей и оставишь нас по-хорошему.
Mas também tenho medo dos meus poderes, não do que podem fazer comigo, mas o que podem fazer com quem se aproximar de mim.
Но я так боюсь своих сил... не того, что они могу сделать со мной, а что они могут сделать с теми, кто будет рядом со мной.
Para o mundo exterior, sou um cientista forense, mas, secretamente, com a ajuda dos meus amigos do STAR Labs, combato o crime e encontro meta-humanos como eu.
Для всего мира я - обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу других мета-людей.
Os meus poderes não funcionam aqui.
Мои силы здесь не работают.
Para o mundo exterior, sou um cientista forense, mas, secretamente, com a ajuda dos meus amigos do STAR Labs, combato o crime e encontro meta-humanos como eu.
Для всего мира я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей в С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета - людей, как и я.
Gosto de ti, Julian, mas tenho medo do que os meus poderes possam fazer com as pessoas de que gosto.
Ты нравишься мне, Джулиан, но я боюсь своих сил, и что они могут сделать с теми, кто близок мне.
Porque pensei que podia usá-lo para me livrar dos meus poderes.
Потому что.. Я думала, что смогу, воспользовавшись ими, избавиться от способностей.
A juventude e o ego dele eram os meus aliados.
Его молодость и эго стали моими союзниками.
Para o mundo, sou um cientista forense, mas, secretamente, com a ajuda dos meus amigos do STAR Labs, combato o crime e encontro meta-humanos como eu.
Для всего мира я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей в С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета - людей, как и я.
Ninguém mais deve pagar pelos meus pecados.
Никто не должен расплачиваться за мои грехи.
Não quero perder os meus dois filhos.
Я не хочу потерять моих обоих сыновей.
Não sob os meus cuidados.
Не в мою смену.
Pensei ter perdido os meus rapazes.
Я думал, что потерял обоих своих мальчиков.
São os mesmos motivos que os meus.
Т.к. это по той же причине, из-за которой я хочу выйти за тебе.
- Barry, não tenho os meus poderes.
Барри, я лишилась своих способностей.
- Olá, meus amigos!
Приветствую, друзья.
Não é assim que os meus poderes funcionam.
Всё работает не так. Мои способности работают не так.
Vamos, segurem nos meus ombros.
Берите меня за руки.
É o menos impressionante dos meus truques.
Поверьте, это мой самый невпечатляющий трюк.
Não te preocupes, os meus poderes de dedução melhoraram desde 2017.
Не волнуйся, мои способности к дедукции выросли по сравнению с 2017.
E sem os meus poderes, sem ti...
А без моих сил... без тебя...
Não consigo usar os meus poderes, mas ainda entendo de tecnologia.
Может я и не могу больше использовать мои силы, но я все еще разбираюсь в технике.
Quando penso na morte tão violenta dos meus pais...
Когда думаю о том, как ужасно погибли мои родители,
- Perdi os meus poderes.
- Я потерял свои силы.
Com os meus pais no Ponto de Ignição, e eu podia ter deixado ficar daquela maneira.
Когда я был с мамой и папой во Флэшпоинте, я мог бы всё так и оставить.
Para gerar energia suficiente para atrair o campo radial do Savitar e mantê-lo num estado de êxtase perpétua dentro da Força de Aceleração, pelos meus cálculos, precisamos de... 3.86 terajoules de energia.
Для того, чтобы произвести достаточно силы для намагничивания радиального поля Савитара и сохранять его в состоянии вечного стаза... - Стаза... - внутри Спидфорса,
Estava com 300 dos meus estranhos mais próximos no Lux.
Я был с тремя сотнями ближайших мне незнакомцев в "ЛЮксе".
O quê? Que um homem fosse um dos meus amantes?
Что он был моим любовником?
Que maneira melhor de provar-te a minha palavra do que um bando de ex a cantar os meus louvores?
Кто же расхвалит меня лучше бывших, хором поющих дифирамбы?
Os meus dois melhores amigos acabaram de ser assassinados.
Двух моих лучших друзей только что убили.
Porque me arrisco pelos meus amigos e não preciso de agradecimentos.
Рискую ради друзей и не прошу благодарности.
Nunca escutas mesmo os meus conselhos.
Всё равно ты моих советов не слушаешь.
A detective é completamente imune aos meus encantos.
Детектив полностью имунна к моему очарованию.
Digo, terei que apelar aos meus contactos forenses para saber se algum sabe algo.
Я свяжусь со знакомыми экспертами — может, кто-то что-то знает.
Não me façam rir, vão estourar os meus pontos.
Не заставляйте меня смеяться, а то у меня разойдутся швы.
- Ainda tenho os meus rins?
Мои почки еще на месте?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]