English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Monta

Monta traducir ruso

484 traducción paralela
Monta, depressa.
Залезай быстрее!
Monta-o, cowboy!
Давай, Фрэнчи!
- Monta-o, cowboy!
- Так ему, наподдай!
Já lhe disse vezes sem conta, que uma menina não monta assim com o vestido a voar.
М-р Ретт, я же вам говорила нельзя девочке сидеть верхом, да ещё в широком платье.
Claro, esqueci-me que não monta.
Ой, я забыл, что вы не ездите верхом.
Vá lá, Papá. Monta-te naquele.
Давай, папа, садись на него.
Pensas que vou ficar sentado em casa... como uma velhota? Monta-me nesse cavalo.
Думаешь, я собираюсь залезать на эту лошадь, как какая-то старуха.
Monta esse cavalo, Will!
Садись на лошадь, Уилл!
Monta até que o esgota!
Скачет, пока тот не упадет.
Ninguém o monta, excepto a senhora.
Никто на нем, кроме сеньоры не ездит.
Ela monta desde os seis anos. Consegue montar qualquer coisa. E agora acontece isto.
Она с шести лет в седле, она могла ездить на ком угодно и вот на тебе!
Um Comanche vem, levanta esse cavalo, monta-o mais 30 km... e depois come-o.
Появляется каманчи, поднимает лошадь, скачет на ней ещё 20 миль. А потом, съедает её.
Monta.
Садись
- Baixa o monta-cargas?
- Вы не могли бы опустить подъемник?
Com dois centavos de papel e barbante Voce monta suas proprias asas
Бумага, моток бечевы, и крылатым станете вы.
Monta!
Садись!
Ele não sabe quem monta todos os cavalos!
Он же не знает, кто тут ездит на каких лошадях!
Monta imediatamente para Randado.
Возьмите лошадей и езжайте в Рондадо, до заката.
Monta até ao Wels e espera por mim.
Езжай к дому Вэсса и жди меня.
Não há danos de monta.
Ощутимого ущерба нет.
Meu Deus, depois destes anos todos, não sabes que se monta pela esquerda?
После стольких лет ты не знаешь, что на лошадь садятся слева.
Talvez o miúdo que monta o cavalo do T. C. As tenha calçadas.
- Может, тот же паренек, что взял себе лошадь Ти Си, обут сейчас в твои ботинки.
Porque não monta?
Тогда почему бы вам не сесть на лошадь?
- Monta, vais conseguir.
Хонес! - Ну, давай, ты сможешь!
Monta, seu filho da mãe.
Забирайся сюда, сукин сын!
Só isso. Agora monta e segue-me.
А теперь собирайтесь.
Um criminoso de pouca monta e ladrão de bancos que tinha ganhado fama nacional pela participação no rapto Urshel.
Мелкий мошенник и грабитель банков, который все больше приобретал известность.
Monta o meu cavalo e corre a chamar o Dr. Broughton.
Бери мою лошадь и скачи как чёрт к доктору Бротом
- Porque é que ela o monta? - Não sei.
- А почему она сидит на нем верхом?
Monta a bicicleta! Agora é nossa.
Залезай!
O que te tem prejudicado mais é o que tens feito desde a guerra, cidades diferentes, vários empregos, e nenhum deles mostra que consegues aceitar responsabilidades de monta.
Ты помнишь про это досье из-за того, что ты часто менял города, работы. Всё это показывает, что ты был не готов взять на себя какую-либо ответственность.
Monta o cavalo!
Садись на коня.
Não é coisa de pouca monta.
И до сих пор он остается загадочным.
- Queres montá-lo?
- Хочешь попробовать? - Ездить верхом?
Se me tivesses deixado montá-lo... em condições, sem o assustar.
Если бы ты не пугал его так, ничего бы не случилось!
Deixas-me montá-lo amanhã?
А можно я ещё прокачусь на нём?
Têm de aprender a montá-la e desmontá-la de olhos fechados.
Вам надо собирать и разбирать ее вслепую.
Não a tires. Vou montá-lo.
Оставь его, я сама на нем поеду.
Nesse caso, precisa montá-la.
{ C : $ 00FFFF } Лошадь очень резвая. Слишком хороша для вьючной.
Deixa-me montá-lo um dia destes.
- Дашь мне поездить на нем?
Napoleão costumava montá-lo.
Это верблюд Бонапарта! Он был в кампании в Египет к пирамидам.
Vamos montá-lo aqui.
Будем сидеть тут.
- Estamos a montá-lo, Capitão. Mas temos de fazer uns testes.
Устанавливаем, надо кое-что испытать для верности.
Monta-a, Billy!
Молодец, чувак.
- Monta-a, Billy!
Да хватит орать!
Monta!
Мы победили.
Monta a bicicleta!
На велик!
Monta do outro lado da bicicleta.
Положение изменчиво. На этой стороне.
Seria possível montá-lo? Quero dizer, só por um pouco.
А можно мне на ней прокатиться?
Anda, monta lá.
- Ладно, садись на коня.
Ele está a montá-lo agora.
Он теперь все это монтирует.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]