English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Mortem

Mortem traducir ruso

98 traducción paralela
Contracções post-mortem dos ligamentos posteriores do pescoço.
Ох. Посмотрите, это же задние позвоночные связки.
Traumatismos, impacto ante-mortem na parte superior do torso.
Травмы тупым предметом. Прижизненные ссадины... в результате ударов на верхней части туловища.
Dei-Ihe o post-mortem verbal esta tarde.
- Да, я этого придурка сегодня послала.
Foi post-mortem.
Определенно, сделан после смерти.
Viu as fotografias do post-mortem?
Вы видели посмертные снимки?
Batia com a cabeça contra a janela tentava morder a parede, partindo vários dentes, como viram na fotografia post-mortem.
Билась головой в стекла окон... Пыталась прогрызть дыру в стене, сломав при этом еще несколько зубов это заметно, на посмертных снимках.
A restituição "post mortem" destas dívidas deve ser feita ao cônsul máximo, ou seja, a Caio Júlio César.
Посмертные обязательства такого типа закон передает под юрисдикцию ныне действующего консула, то есть, Гая Юлия Цезаря.
Um sinal seguro de ferimento post mortem, o que quer dizer que a vitima já estava morta quando lhe foram retiradas as pontas dos dedos.
Явный признак посмертного разрыва, а это значит,.. .. жертва была уже мертва, когда ей.. .. отрезали кончики пальцев.
As feridas secundárias são post-mortem.
Вторичные повреждения произошли после смерти.
O corpo tinha danos post-mortem muito graves.
Тело жертвы имеет серьезные повреждения, полученнные после смерти :
Ela foi agredida post-mortem.
Значит по ней прошлись уже после смерти.
Fazemos limpezas especiais, pós-mortem, em locais de crimes.
Мы занимаемся связанным со смертью, на вроде специализированной уборки.
Na verdade, a ausência de ADN nas dentadas da última vítima, indicam que são post-mortem.
Ќа следах укусов последней жертвы ƒЌ слюны не обнаружено. ¬ озможно, это была посмертна € постановка.
É tudo post mortem.
Это следы после смерти.
Logo que o Ducky fizer a autópsia, seremos capazes de calcular quanto tempo levou para que os gases post-mortem acumulados neutralizassem o peso que mantinha Owens submerso.
После того, как Даки произведет вскрытие, мы должны быть способны вычислить как долго накопленные посмертные газы не могли противодействовать грузу, который удерживал Оуэнса под водой
Fora a viagem post-mortem, foi morto e abandonado aqui.
Если не считать посмертного путешествия, смахивает на случайную пулю.
Os paramédicos levaram-no para o Hospital Geral, mas pedi que o trouxessem para a nossa morgue, para o post-mortem.
Скорая отвезла его в Принстон Дженерал, но... я запросил, чтобы на вскрытие его доставили в наш морг.
Evidências post mortem sugerem que ambos foram movidos depois de mortos.
Посмертная синюшность говорит о том, что оба тела были перенесены после того, как они были убиты.
Adicionalmente, apesar de ambas as vítimas terem sido baleadas repetidamente no peito, estas duas são post mortem.
Кроме этого, хотя обе жертвы были застрелены по несколько раз в грудь, эти выстрелы были посмертными.
Acredito que as aventuras post mortem do Sr. Rusk vão provar-se como a excepção e não a regra.
Я полагаю, что господин Раск в своих посмертных приключениях Окажется скорее исключением, чем правилом.
São fotos dele post-mortem.
Это его посмертные снимки.
O intervalo post mortem será entre 6 e 7 horas.
Так что, он умер от 4 до 7 часов назад.
Recolhemos o sangue post mortem.
Postmortem, we were able to harvest all of her blood.
O desmembramento foi post-mortem, mas isso é interessante. São feridas de hesitação.
Расчленение было посмертным, но что интересно, есть признаки неуверенности.
São coágulos post mortem, Dra. Bailey.
Это посмертные тромбы, доктор Бэйли.
Também... Também encontrei uma contusão peri-mortem na pélvis... especificamente, na curva frontal da crista ilíaca direita.
Я также... обнаружил предсмертные ссадины на подвздошной кости таза, особенно на торцевом изгибе правого подвздошного гребня.
Espero que entre estas fracturas ante mortem exista alguma mais recente que possa sugerir a causa da morte.
Я надеюсь, что среди всех этих прижизненных переломов есть еще и свежие образцы повреждений костей, которые могли бы подсказать причину смерти.
Sem sinais post mortem, a indicar que ela ainda se encontrava viva.
Нет посмертных следов, значит, она была еще жива.
"Desmembramento post-mortem : recuperação e análise."
"Посмертное расчленение, восстановление и анализ".
Estes hematomas são "ante mortem".
Ну, все гематомы предсмертные.
Estive a analisar as lesões post mortem quando reparei nestas fracturas de Colles nas extremidades distais do rádio.
Хм-ммм. Я исследовала периметр повреждений когда я столкнулась с этим переломом Коллиса на дистальном конце лучевой кости.
Não cabe aqui fazer prova de amor post-mortem.
Вы что, пытаетесь доказать, что есть любовь и после смерти?
Até agora, todos os traumas parecem ser post mortem.
Uh, so far all the trauma seems to be postmortem.
Esta é a imagem digital do esqueleto de Santiago. E a janelas menores mostram a arcada dentária dos animais que Arastoo recolheu. Isso permite que eliminemos os traumas post-mortem.
Да, это цифровое сканирование скелета Сантьяго в маленьких окнах показаны схемы расположения зубов падальщиков это Арасту собрал это позволяет исключить посмертные травмы
Dra. Reichs, a pupa de Papilionoidea une-se às partículas presentes primariamente post-mortem.
Доктор Райкс, куколка дневной бабочки принадлежит к твердым частицам, представленным, в основном, посмертно.
O que significa "penetração post-mortem"?
Что имеется в виду под "посмертным проникновением"?
As linhas de fratura da região obscura ao zigomático... indicam um trauma peri-mortem nos ossos da cara.
Так, обширные трещины в височной доле и в области скул свидетельствуют о травме лицевых костей незадолго до смерти.
Depois de eliminar os danos post-mortem causados pelo crânio do Zalinsky... utilizei as intersecções das linhas de fratura... e determinei que os traumatismos faciais resultaram de três golpes distintos.
В общем, я исключила посмертные травмы черепа, вызванные падением Залински, Я наложила друг на друга радиальные линии от трещин, чтобы определить, какие именно травмы были результатом трех последовательных ударов. Вот что произошло после первого удара.
Escoriações peri-mortem em ambas as rótulas e tíbias.
Посмертные ссадины на обеих коленных чашечках и голенях.
Além dos vestígios de sangue, o Harlo tinha estas fotografias post-mortem da Penny na carteira.
Помимо её крови... в портмоне у Харло нашли посмертные фото Пенни.
A fotografia post-mortem é de uma hora antes de ela ter sido encontrada.
Вскрытие показало, что она умерла за час до обнаружения.
Os Detectives não divulgaram a identidade da vítima, mas confirmaram que hoje vão ser feitos exames post mortem.
- Информации о личности жертвы пока нет... - Пол. - Нам сообщили, что вскрытие будет производиться сегодня.
A maior parte das fraturas parecem ser post-mortem.
Большинство переломов посмертные.
Se ocorreram antemortem, peri-mortem ou post-mortem? Percebido.
Хорошо, предсмертные, во время смерти, посмертные?
E aquelas no centro? Danos post-mortem e parece terem ocorrido... depois de a vítima já estar enrolada na mala.
- Повреждения посмертные и, похоже, были получены после того, как жертву упаковали в чемодан.
A julgar pela ausência de sangue em redor da cabeça, diria que também foi feito post mortem.
Судя по отсутствию крови вокруг головы, я бы сказал, что это тоже сделали после смерти.
A vítima tem arranhões "post-mortem", nos pulsos e mãos.
У жертвы посмертные царапины, на запястье и на кисти руки.
A contracção facial post mortem não é algo inédito.
Посмертные сокращения лицевых мыщц вызваны неизвестно чем.
Ao examinar o pé, detetei fissuras peri-mortem... no astrágalo, calcâneo e perónio distal.
Когда я осматривал ступни, я заметил посмертные расходящиеся трещины на таранной и пяточной костях, а также... дистальной малоберцовой.
Ele teve uma contracção post-mortem.
прости! о чЄм ты говорила?
A contusão peri-mortem na crista ilíaca.
Синяк в районе подвздошного гребня!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]