Translate.vc / portugués → ruso / Mosquito
Mosquito traducir ruso
166 traducción paralela
- Deixa passar, mosquito, ou esmago-te.
— Пусти, комарь а то — к ногтю.
Mosquito e mosca. São grandes.
Это москиты и муха це-це очень опасное насекомое.
Chamam-lhe o Super Mosquito.
Его зовут Супержук.
Desculpe, Professor, não quero dizer nada de mal, mas este mosquito escolheu-o como seu benjamim.
Мясорубка! Слово-то какое!
- Um mosquito.
- Комар.
- Já foste picado por um mosquito?
- Тебя кусают комары, сынок?
Todavia tem... bom, eles não estão tão bombardeados, mas tem pequenas picadas de mosquito, chame como quiser.
Но и на них рисуют, Пускай не нормальные бомбы, а скорее комариные укусы. Называй, как хочешь.
" Alguma vez ouviu falar da Costa do Mosquito?
"Вы когда-нибудь слышали о Береге Москитов?"
Cristo andou sobre a água, como um mosquito.
Христос ходил по воде - комары тоже ходят.
Depois de algum tempo, a seiva ficava sólida e fossilizava, tal como os ossos de um dinossauro, preservando em si o mosquito.
Смола деревьев застывала... и становилась фоссилизированной, как кости динозавра, консервируя москита.
Esta seiva fossilizada, que designamos de âmbar, esperou milhões de anos com o mosquito no seu interior... até chegarem os cientistas do Parque Jurássico.
Эта фоссилизированная смола, называемая янтарем, лежала под землей миллионы лет. Пока на горизонте не появились археологи парка Юрского периода.
Com técnicas sofisticadas extraíram o sangue preservado... do mosquito, e bingo : DNA de dinossauro.
Используя совершенную технику, они отделили кровь, таким образом, получили ДНК динозавра.
- Picadas de mosquito.
Комариные укусы.
- Tinhas um mosquito na cara.
Теперь на автобусах есть крепления для великов.
Dorme e não é mordido por mosquito.
Будешь спать, не искусает комар.
[Mosquito] não gosto, somos só uma parte pequeninas... e somos só, um pedaço de outra grande coisa chamada universo... isso, é tão grande que nem sequer sabemos se existe?
" то если мы, как бы, всего лишь маленькие крошечные существа... и мы, как бы, лишь часть всей огромной ¬ селенной... то есть, как бы, настолько большой что мы даже не знаем о еЄ существование?
Não é o nosso típico mosquito do fundo do quintal.
Не совсем обычный комарик.
Um mosquito.
Назойливый комар.
Deves divertir-te muito, ao contares-me isso. Esmagas-me como a um mosquito. Não havia necessidade de mo contares.
Кстати, твой отец сегодня был здесь и просил одолжить ему денег из твоей зарплаты, чтобы выпить.
Não um mosquito como tu que se desfaz em pó quando se espeta uma estaca.
Он опасен. Он не здоровый москит вроде тебя и не обратится в пыль от удара колом.
Tens aí um mosquito.
У тебя комар.
Algum mosquito aqui?
Ты чтo, ктo-тo плаваeт?
Nenhum mosquito, sr
Там никтo нe плаваeт, сэр.
Não se pode andar lá fora sem ser picado por um mosquito.
Послушай, Хлоя, невозможно летом выйти за дверь и не быть укушенным комаром.
O mosquito alimenta-se de formas de vida humanóides primitivas que colonizaram todo o planeta.
Еда комаров - примитивные гуманоидные жизненные формы,... которые расположились по всей планете.
Não! Aquela miúda faz parte da cadeia alimentar do mosquito.
Эта девочка - часть еды для москитов.
Um mosquito escolheu-me como comida.
Комар думает, что я дерево.
Não se preocupe. Com um dos nossos vestidos até estas mordidelas de mosquito vão parecer mangas maduras!
Не волнуйтесь, у нас такие модели, что даже эти комариные укусы будут выглядеть как манго.
Isto é menos que uma picada de mosquito.
- Ой-ёй. - Просто комариный укус.
Um mosquito grande.
- Большой комар.
Essa merda é mesmo irritante. Como o raio de um mosquito num churrasco.
Это достает меня жутко, как комар на пикнике.
"A minha mulher diz que é um tipo de mosquito."
"Жена говорит мне, что на самом деле, это клоп".
Parecem picadas de mosquito.
Словно прыщики от комариных укусов.
Era uma criança que nem matava um mosquito.
Этот ребёнок мухи не обидит.
Se não o encontrarmos em breve, um mosquito vai comê-lo!
Если мы не найдем его в ближайшее время, то комары съедят его.
Nós conseguimos mas... O mosquito não.
Мы-то живы, а малыш Ститор накрылся.
Isto... é um pequeno mosquito bantam cinzento e encontram-se onde? !
Это... серый короткокрылый москит, который, как правило, водится где?
Mosquito bantam.
Серый короткокрылый москит.
Um maldito mosquito.
Мерзский москит.
Surpreendentemente, eles são a base da cadeia alimentar que sustenta, entre outras criaturas, a larva deste mosquito.
Удивительно, но они основа пищевой цепочки, которая питает среди прочих и личинок галлицы.
Outros alimentos, como as larvas de mosquito, parecem estar fora do alcance da aranha, mas ela tem um truque surpreendente.
Другая пища, например, личинки комаров, находятся вне досягаемости паука, но на этот случай у него припасён ещё один необычный трюк.
Um mosquito mordeu-me na cara.
Ещё один комар укусил моё лицо.
Não tem mosquito, não estou nem aí para uma invasão muçulmana.
- Это круто. Я в'мире'с мусульманским вторжением.
Reparou nalguma marca ou mordidela de mosquito? Vivo perto de um lago.
- Были комариные укусы или укусы клеща?
É... só uma picada de mosquito.
Это... меня просто... комар укусил.
Mijo de mosquito?
Ослиная моча?
Um mosquito?
Комар?
Essa picada de mosquito me manteve acordado.
Этот комариный укус не давал мне уснуть.
Certo, vim aqui para você me ensinar sobre a Cuddy, não porque há um mosquito assassino me perseguindo no meu apartamento.
Да, я пришёл к тебе, чтобы выслушать нотацию про Кадди, а не потому, что по моей квартире за мной гоняется комар-убийца.
House, não existe mosquito.
Хаус, нет никакого комара.
Um mosquito.
Комарик!