English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Médicis

Médicis traducir ruso

119 traducción paralela
Filho ilegitimo até Laurent de Médicis e Orson Welles.
Настоящее дитя.. .. Лорен Медичи и Орсон Уэлш, представляешь!
Embaixador da Casa Médicis.
Посол дома Медичи.
Os Médicis são os banqueiros do mundo e do próprio Vaticano.
Семейство Медичи - банкиры всего мира. И самого Ватикана.
Ao banco dos Médicis, em Florença, onde se multiplicam como larvas, por meio da usura. Onde vão parar as vossas esmolas?
Где оседают ваши приношения?
Devemos expulsar o banco dos Médicis de Florença ou arrasá-lo pelo fogo.
Мы должны изгнать банк Медичи из Флоренции либо же сжечь его дотла.
O vosso humilde súbdito, Pedro de Médicis, aguarda-vos.
Ваш скромный слуга, Пьеро де Медичи ждет вас.
Vossa Santidade, Pedro de Médicis.
Ваше Святейшество.
Oficialmente, vim abrir as janelas da vila do meu senhor, Pedro de Médicis.
Ах, официально, я здесь для того, чтобы открыть ставни на вилле Медичи для моего господина, Пьеро де Медичи.
Os Médicis fizeram muito inimigos, isso não posso negar.
Медичи нажили много врагов, с этим не поспоришь.
E o banco dos Médicis?
А что с банком Медичи?
Pode não ser banqueiro, mas é o representante dos Médicis. - Está a par destes assuntos.
Вы, может, и не банкир, но являетесь послом Медичи, вы знаете положение вещей.
Até então, como lhe disse, vim abrir as portadas da vila dos Médicis.
А до той поры все так, как я вам сказал. Я здесь, чтобы открыть ставни на вилле Медичи.
- Pedro de Médicis é odiado.
Пьеро де Медичи все ненавидят.
Carros com o ouro dos Médicis serão mandados para Castelfiorentino.
Повозки с золотом Медичи будут направлены в замок Фьорентино.
Então, os cofres dos Médicis não estão vazios?
Значит, сундуки Медичи не совсем пусты?
- Não, é ouro dos Médicis.
Да, но это золото Медичи.
Não só destruiremos o ímpio Frade Savonarola como daremos o ouro dos Médicis ao meu pai.
Мы не только поставим монаха Савонаролу на его нечестивые колени, мы ещё и привезем золото Медичи моему отцу
Ouro dos Médicis.
Золото Медичи.
Então, Pedro de Médicis, a que deve Roma o prazer de vê-lo abandonar a sua amada Florença?
Итак... Пьеро де Медичи, чем Рим обязан счастью, что вы предпочли его своей любимой Флоренции?
Trouxe o ouro que depositámos no banco dos Médicis?
Вы принесли с собой золото, которое мы хранили в банке Медичи?
- O que o papa não sabe ser-lhe-á ensinado por Pedro de Médicis.
Чего Папа не знает, тому Пьеро де Медичи научит его.
- Ali está ele, a pega dos Médicis!
А вот и он! Шлюха Медичи!
Vós, os Bórgia, os Sforza, os Orsini, os Médicis...
Вы, Борджиа. Сфорца. Орсини.
Os Médicis contrataram-no para desenhar armas de cerco.
Медичи наняли его для разработки осадных орудий.
Pintar Lucrezia Donati... Levar os Médicis a crer que podes entregar armas de guerra absurdas.
Рисуешь Лукрецию Донати, обманным путём заставляешь Медичи поверить, что способен сделать это нелепое оружие.
Apontas uma arma diretamente à Casa de Médicis.
Вы проектируете оружие в доме Медичи!
A Casa de Médicis investiu centenas de florins neste projeto.
Дом Медичи вложил сотни флоринов в этот проект.
Não bastava envolveres-te com os Médicis, agora...
Что, было недостаточно разногласий с Медичи?
Senhor de Médicis.
Синьор Медичи.
Garanto-vos, Vossa Santidade, se transferirdes as vossas contas do Banco de Médicis... para o meu, tereis todos os fundos que necessitais.
Я могу заверить, Ваше Святейшество, если вы перенесёте счета из банка Медичи в мой, недостатка в средствах больше не будет.
Contudo, os Médicis têm certas capacidades que não sabemos se podemos superar.
Однако, у Медичи есть некоторые возможности, и мы не уверены, что лучше их.
Os Médicis são a razão por Florença ser um refúgio para feiticeiros e... sodomitas.
Медичи — причина, по которой во Флоренции нашли приют колдуны и содомиты.
Entregarás esta mensagem aos Médicis.
Ты передашь это послание Медичи.
Dizei-me, Capitão, quanto destes aos Médicis pelo vosso casaco?
Скажи, капитан, сколько ты отдал Медичи за свой мундир?
Sabíeis... que o Papa Pio II ofereceu esta exploração mineira aos Médicis... em troca do perdão... da dívida papal?
Знал ли ты, что Папа Пий II передал заботу об их добыче Медичи в обмен на уплату папского долга.
Recuperámos o que é de Roma por direito, eliminámos uma fonte de rendimento para os Médicis e, acima de tudo... enviámos uma mensagem.
Мы забрали то, что по праву принадлежит Риму. Мы лишили Медичи серьёзного источника дохода и, самое главное, послали сообщение.
Anda, os Médicis não são homens pacientes.
Медичи не относятся к терпеливым людям.
No tribunal dos Médicis punimos a traição... e recompensamos a lealdade.
Во дворце Медичи мы наказываем за измену и награждаем за службу.
Não mostrarei misericórdia com aqueles que traírem o nome Médicis!
Я покажу, что нет пощады тем, кто предает имя Медичи.
Manter a honra sagrada do legado Médicis.
Поддержать честь священного наследия Медичи.
Até uma senhora tem de apoiar os Médicis contra espiões.
Даже леди должна защищать Медичи от шпионов.
Dedicaste a vida a servir Florença e sempre fizeste tudo para para protegeres o nome Médicis.
Ты отдал свою жизнь на службу Флоренции. Всегда делал всё возможное, чтобы защитить имя Медичи.
Segundo, o Banco de Médicis perdoará as dívidas da Santa Sé.
Во-вторых, банк Медичи простит все долги Святого Престола.
Onde é que os Médicis encaixam no meio disto tudo?
Как Медичи связаны со всем этим?
"Boa gente de Florença, os Médicis levam-vos para a morte."
"Добрые люди Флоренции, Медичи ведут вас к смерти".
Só temos tido problemas desde que te infiltraste na corte dos Médicis.
С тех пор, как ты присоединился к Медичи, у нас одни проблемы, и ничего другого.
Compraste-os com o dinheiro dos Médicis?
Ты купил это на деньги Медичи?
O Cosme de Médicis era um Filho de Mitra.
Косимо Медичи был Сыном Митры.
Ao banco dos Médicis, em Florença?
В банке Медичи во Флоренции?
Arrepender-se-ão os Médicis?
Раскаются ли Медичи?
O Medicis, violadores, blasfemos corrompendo a nossa cidade.
Эти Медичи, извращенцы и богохульники, развратили наш город.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]