Translate.vc / portugués → ruso / Nade
Nade traducir ruso
41 traducción paralela
Tem um que diz "Nade..."
-... катись ".
O teu pai não sabe nade de nada.
Твой отец ничего не знает, ровным счётом ничего.
Não nade! Não entre!
"He купaтьcя"! "Bxoдa нeт"!
Estava a pensar se haverá um rapaz que nade mais depressa do que um tubarão.
Я только что думал, "Родится ли когда-нибудь мальчик, " который сможет плыть быстрее акулы? "
Nade até ao soçobro, homem.
Плыви к обломкам.
Nade.
Плыви.
Pelo amor de Deus, Will, nade.
Ради бога, Уилл, плыви!
Nade até ao soçobro.
Доплыви до обломков.
Nade. Força.
Давай же, плыви.
- Socorro! Nade, lesma.
Плыви, червяк китайский!
Nade. Nade por aqui!
Плывем туда!
Depois de atacar o meu namorado na rua, desejar que ele vá para o inferno e nade com cães raivosos.
Невероятно. После того, как она напала на моего парня на улице, проклиная его огнем ада и плотоядными собаками.
"O Capitão Arx susteve a respiração." "Se a água continuar a subir," "talvez ele nade até cá acima"
Капитан Осгаст : "Если уровень воды будет так подниматься, он может туда доплыть и посмотреть поближе."
É isso, Jenny, nade.
Плыви, Дженни.
Nade! Não sei nadar!
Все будет хорошо.
Nade mais rápido. Nade mais rápido!
Плыви быстрее.
Bem... qualquer coisa que nade aproxima-me mais do Hess.
Хорошо... все что плавает, приближает меня к Хессу.
Assim, atiramo-lo de novo ao mar, para que ele nade onde é habitual, para aprender o que costuma aprender e para ver durante quanto tempo ele se recorda da minha benevolência.
А теперь мы отправляем его обратно в море, плавать там, где он плавал узнать то, что он узнал бы естественным образом и посмотрим, как долго он будет помнить мою доброту.
Então, Não nade antes de 20 minutos Senta, Cujo, Senta.
Пойти плавать можешь только через 20 минут. Сидеть, Куджо, сидеть.
Nade, faça exercícios, use uma mochila menos pesada.
Просто надо больше заниматься спортом и облегчить свой рюкзак.
Nade ou morre, rapaz.
Плыви или умри, парень.
Nade ou morre.
Плыви или умри
Quero que corra pela relva e que nade no mar.
Хочу, чтобы бегала по траве, и плавала в море.
Então, se está indo para a praia, por favor respeite os sinais e nade apenas entre as bandeiras.
Придя на пляж, пожалyйста, смотрите на yказатели и плавайте только между флажками. В бyдyщем месяце в наших краях ожидается появление белых акул.
Nade, nade!
Плыви, плыви, друг.
Nade de novo com a porta, não consigo controlá-la.
Нам не повезло с дверью. Она не позволяет мне войти. Мы едем слишком быстро.
É bom que nade como um louco ou o remoinho vai engoli-lo.
Лучше тебе грести как проклятому, чтобы выйти чистым, иначе тебя засосет в водоворот вместе с ним.
Ou tu é que queres muito que eu nade?
Или ты имеешь в виду, как сильно ты хочешь, чтобы я плавала?
E depois de nadar, talvez eu nade novamente.
А после этого, возможно, я поплаваю еще раз.
- Então, nade até ao fundo do Sena.
– Нырните на дно Сены.
- Nade!
- Плыви!
Se é que foi um demónio. Nade de enxofre ou EMF em lugar nenhum.
Не было ни демона, ни запаха серы, ни ЭМП.
Nade até ao meio.
Плывите на середину.
Nade para a margem.
Плыви к берегу.
Vão à frente e virem-nade lado.
Перевернём её на бок.
Nade!
Плыви!
Nade, Jenny!
Плыви, Дженни!