Translate.vc / portugués → ruso / Nazis
Nazis traducir ruso
766 traducción paralela
Os nazis seguem-no desde a Europa.
Нацисты гонялись за ним по всей Европе.
Nem os nazis matam tão depressa.
Даже немцы не могут так быстро убивать.
Os próprios nazis cuidarão do espectáculo.
- Нацисты теперь сами его разыграют.
Abaixo os nazis!
Долой нацизм!
Se conseguirmos fazer Greenberg aparecer de repente entre os nazis.
Что, если Гринберг вдруг окажется среди нацистов?
Supostamente eram aviões nazis a sobrevoarem a região.
Чушь! Откуда вы знаете, что это они?
Isso é que os está a afundar. Tantos miúdos, aos milhares, não passam de isco para os submarinos nazis.
Все эти парни, тысячи из них, только приманка для нацистских подлодок.
Sei o que os nazis fizeram em Roterdão. Há que manter a esperança.
Я читал, что в Роттердаме нацисты.
Parece que estamos rodeados de nazis. Viemos cair numa matilha de lobos.
- Похоже, нацисты окружили нас.
São nazis.
Они нацисты.
Como assim, são nazis não pensam?
Что вы имеете в виду, "Они нацисты. Они не думают"?
Aviões nazis. São aviões inimigos, senhor.
Нацистские самолеты.
Steve, lembra-se de quando o velho petroleiro ardeu, e os nazis abalroaram o nosso barco salva-vidas?
Стив, вы помните, когда старый танкер сожгли, нацисты протаранили нашу шлюпку?
Se continuarmos a vencer os nazis desta maneira, vão oferecer-nos lugares na marinha do exército.
Если мы будем сбивать столько нацистов, нас примут в ВМФ.
Pode ser um truque, conheces estes nazis.
Или фашисты хитрят.
Fiquem, se quiserem. Deixem-se apanhar pelos nazis.
Оставайтесь, пусть вас достанут фашисты.
Os nazis levaram as vacas. Cortaram-lhes a garganta com uma faca.
Фашисты забрали коров, перерезали им головы ножами!
Não conhecemos os nazis.
Мы не знаем фашистов.
Claro, pelos japoneses e nazis.
- Ага, японцами и нацистами. - Так что мы...
Devíamos ter ficado ao lado dos nazis e japoneses?
И нам стоило выступать на стороне японцев и нацистов, да?
Aqui, sob a ocupação alemã, 10 mil homens sofreram às mãos dos nazis.
Здесь во время немецкой оккупации страдали 10,000 человек - 7,000 из них погибло.
Aqui era onde os nazis faziam as suas reuniões, não?
Это ведь здесь нацисты устраивали свои демарши?
Suas mentes não foram corrompidas na juventude pelos ensinamentos nazis.
Их умы не были в юном возрасте отравлены нацистской пропагандой.
Seus pais eram nazis, tinha oito anos quando eles se filiaram.
Ее родители были национал-социалистами, но ей было всего восемь,
Agora, poderia descrever o contraste, se houve... depois da chegada ao poder dos nazis em 1933?
Не могли бы вы теперь рассказать, что изменилось после прихода к власти в 1933 году национал-социалистов?
Os nazis introduziram novas medidas. Entre elas... esterilização daqueles que eram caracterizados como insociais.
Национал-социалистами были введены новые законы, в том числе насильственная стерилизация каждого, кто признавался "асоциальным элементом".
Quer explicar a este tribunal... a situação na Alemanha quando os nazis chegaram ao poder?
Будьте добры, объясните, какой была обстановка в Германии, когда к власти пришли национал-социалисты?
Poderia dizer... que os nazis ajudaram a resolver essa situação?
Вы согласитесь, что национал-социализм помог поправить положение в Германии?
Voltemos no tempo. Lembra-se de algo estranho... que aconteceu à sua família em 1933... antes dos nazis tomarem o poder?
Теперь постарайтесь вспомнить, что произошло с вашей семьей в 1933 году, до прихода к власти нацистов.
Quer dizer, a época em que os nazis chegaram ao poder?
Вы имеете в виду, когда к власти пришли национал-социалисты?
Não há nazis na Alemanha. Sabia disso, Juiz?
В Германии вовсе не было нацистов, вы разве забыли, судья?
Mais de seis milhões... segundo relatórios dos próprios nazis.
Больше шести миллионов, согласно документам самих нацистов.
Vejam como combateram os nazis.
Они победили нацистов, не смотря на все испытания!
- Vamos passar por nazis?
Предлагаете выдавать себя за нацистов, капитан?
Porque é que os nazis vos trataram como inimigos?
Почему нацисты считают вас врагами?
Porque é que os nazis odeiam os zeons?
За что нацисты ненавидят зеонцев?
Se adoptarmos os modos dos nazis, seremos tão maus como os nazis.
Если делать так, как нацисты, мы станем хуже их.
Sim. Poderíamos ter traído o nosso povo, se fossem espiões nazis.
Доверься мы вам, мы предали бы свой народ, будь вы нацистскими шпионами.
O problema dos nazis não era só o facto de os líderes serem maus e déspotas.
Проблема нацизма была не в том, что их лидеры были злобными психами. Хотя они и были такими.
A inflação, os comunistas. ... os nazis.
Инфляция, коммунисты, нацисты.
É verdade que há muitos nazis em Miranda?
Говорят, что в Миранде живет много нацистов.
E depois lutou na Rússia frente aos nazis.
А позже сражался против нацистов в России.
Não me apetece ir ver um documentário de quatro horas sobre os Nazis.
У меня нет настроения четыре часа смотреть документальный фильм о нацистах.
Alguém leu que os nazis se vão manifestar em Nova Jérsia?
Кто-нибудь читал что нацисты собираются пройти маршем в Нью-Джерси?
A força física funciona sempre melhor com os nazis.
Нет, с нацистами физическая сила лучше.
Nazis do Illinois.
Иллинойские нацисты.
Odeio Nazis do Illinois.
Ненавижу иллинойских нацистов.
- Os nazis.
- Немцы.
Sou o barão Lirasvonbrunkhaundmunchausen, neo-nazis do planeamento.
Барон Лирос фон Брунхаунд Мунчхойзан.
Parem, nazis.
Когда вы остановитесь, нацисты?
Sabia o que eram os nazis.
Вы же изучали историю.