Translate.vc / portugués → ruso / Nicolás
Nicolás traducir ruso
199 traducción paralela
Porque graças a ele, Eu tenho o que eu tenho. O que teve que ter, como disse Nicolás Guillén.
Благодаря ему теперь у меня есть то, чего я заслуживаю, как он и сказал.
A invasão de Constantinopla, a história de Nicolas de Stael e o seu suicídio... ou a de William Wilson.
Про взятие Константинополя или историю самоубийства Николя де Сталя, не знаю. Или про Уилсена.
Näo te compreendo! E o pai? E Nicolas?
Я не понимаю, что ты говоришь Вспомни об отце, о Николя!
Sabe? Nicolas foi distinguido com a cruz de S.Jorge.
Вы знаете, Николя получил Георгиевский крест.
Nicolas Cochin... o inimigo de toda decoração rococó e decadente... que caracterizaram os móveis de Luis XV.
И какая! Николя Кошен. Николя Кошен - враг вензелей, венков и орнаментов -
Sei que o estilo Luis XVI foi copiado de Napoleão III... mas não com a perfeição de Nicolas Cochin.
- Знаю, что при Наполеоне Третьем стиль Людовика Шестнадцатого подделывали, но совершенства Николя Кошена очень трудно достичь.
Na vila de Nicolas Garate.
На вилле Николаса Гарета.
O Nicolas era o melhor amigo do vosso pai.
Николас - лучший друг вашего отца.
A propriedade de Nicolas e Amélia era magnífica.
Поместье, принадлежащее Николасу и Эмили, было великолепным.
Nicolas. Que se passa?
Отойди, отойди.
Nicolas, percorri 12,000 quilómetros para te vir buscar.
Николас, я проехал 12 тысяч миль, чтобы забрать тебя.
Nicolas, fala comigo.
Николас, поговори со мной.
Acho que a única coisa que o fazia resistir era quando o Nicolas se levantava depois de jantar.
Думаю, единственное, что давало ему силы... было, когда Николя поднимался после ужина...
- O Nicolas não está aqui?
Николя дома? - Нет.
Há 200 anos, Nicolas François Blanchard sobrevoou a cidade num balão de ar quente.
200 лет назад Николя Франсуа Блоншар Пролетел над городом на воздушном шаре.
"Demonolatria Libre", de Nicolas Remes e "Compendium Maleficam", de Francesco Maria Guazo.
Никола Рэмис "Демонолатрия Либрэ" и "Компендиум Малефикам" Франческо Марии Гуазо.
Já dissestes à Nicolas?
Ты рассказал Никола?
Conheci um Nicolas de la Motte na cavalaria.
Я знал Николя де ла Мотта из кавалерии.
Nicolas?
Николя?
Nicolas... não faça isso.
Николя, остановитесь.
E o que propõe fazermos com Nicolas?
Как ты намерена поступить с супругом?
- Nicolas... passou por um susto, e sei que está nervoso... mas precisa controlar-se.
- Николя! Ты испугался, ты взволнован, но прошу, держи себя в руках.
Não se preocupe com Nicolas.
Не будем о нем говорить.
- Nicolas!
- Николя!
Eu soube que Nicolas conseguiu chegar à Áustria.
Мне передали, что Николя в Австрии.
Vai trabalhar dois dias num filme do Nicolas Cage.
Она получила роль в фильме с Николасом Кейджем.
Das dívidas? Não sou apenas o teu agente Nicolas.
Я твой банк, а ты мой должник.
- Nicolas Bardo?
- Это Николас Бардо? - Слушаю.
Então Harry, é... Nicolas Bardo.
Значит, Гарри это Николя Бардо?
- É uma bela história, Nicolas.
Это потрясающая история, Николя.
Sim, Nicolas, eu podia chamar um táxi.
Да, Николя, я могу вызвать такси,..
Não Nicolas, tens razão. Não tem piada.
Вы правы, Николас, это не смешно.
Que querido, Nicolas.
Как это мило, Николас.
Sou uma rapariga má, Nicolas.
Но я плохая девочка, Николас.
Eu não podia fazer isso, Nicolas.
Я не могла этого допустить, Николас.
Então, onde estou eu, Nicolas?
Так где же я, Николас?
Anda... Nicolas, pensas que sou estúpida?
Николас, ты думаешь, я так глупа?
Nicolas, onde vais?
Ты куда это?
Nicolas, chega aqui.
Эй, Николас! Иди сюда!
Então, Nicolas?
Николас, брось! Мы же развлекаемся.
- Não, Nicolas...
Мы же не хотим выставлять тебя на мороз.
O que foi, Nicolas?
Что такое, Николас?
Tentei fazer isso uma vez, Nicolas.
Я пробовала, Николас.
Sr.Watts, sou eu Nicolas Bardo!
Мистер Уоттс, это Николас!
O verdadeiro nome dele é lan Nicolas McNally.
Настоящее uмя Иан Николас Макнеллu.
Somente uma, Nicolas, nascido a 15 de Dezembro de 1999 emn Paris.
У супругов есть общий ребенок, Николя Феррон, родившийся 15 ноября 1999 года в Париже.
Nicolas viverá com a sua mãe.
Ребенок будет проживать со своей матерью.
Que querias falar comigo acerca do Nicolas?
Что именно ты хотела решить с Николя?
Fico à espera que me telefones acerca do Nicolas.
Позвони мне насчет Николя.
- O Nicolas já está na cama?
- Заснул? - Да.
Querias Nicolas?
- Николя?