Translate.vc / portugués → ruso / Nisha
Nisha traducir ruso
25 traducción paralela
Depois da Nisha partir, eu tive de pedir à minha mãe para ficar connosco.
Когда Ниша ушла, я попросил мою маму жить с нами.
- Nisha... - Não me lembro de te ter convidado.
Ниша, я не припоминаю, что я приглашала тебя.
- Pronta para acabar contigo, Nisha.
Готовы показать тебе, Ниша.
Se não te vir, boa sorte com a Nisha.
Если не увидимся, удачи в твоей разборке с Нишей.
Como vou sobreviver hoje com a Nisha?
Как, черт побери, у меня получится пережить поединок с Нишей сегодня?
Toda a Arroyo High sabe quem deu cabo da Nisha e querem ver o espectáculo.
Не говори, что не пойдешь. Вся школа знает, что ты выиграла у Ниши, и они хотят увидеть, что будет после этого.
Eu vi-te com a Nisha, está bem?
Прекрати. Я видела тебя с Нишей.
Sabes que mais, Nisha? Sempre conheci gente como tu.
Знаешь что, Ниша?
Depois no corte com a Nisha, acusaste-me de te andar a seguir. E esse beijo de agora?
Потом на корте с Нишей, потом ты обвиняешь меня в преследовании, а потом поцелуй.
Alguém te filmou a dar um estalo à Nisha.
Кто-то снял, как ты ударила Нишу.
Até agora, apanhei o Luke a trair-te com a Nisha e acabei com ele.
То есть, недавно я увидела, что Люк изменяет с Нишей, и порвала с ним, и..
Olá para ti também, Nisha.
И тебе привет, Ниша.
Não sabes do que falas, Nisha.
Ты не знаешь, о чем говоришь, Ниша.
E tu, Nisha? Andas com alguém?
Что насчет тебя, Ниша?
Vi os da Nisha em todo o lado.
Я видела постеры Ниши повсюду.
A Nisha praticamente não tem concorrência e se ganhar... Nem consigo imaginar isso!
У Ниши практически нет конкуренции, а если она выиграет, я даже представить не могу.
Poupa-nos, Nisha.
Оставь это, Ниша, мы не голосуем за тебя.
Só disse que estava para não ficar mal com a Nisha. - O quê?
- Я так сказала, только, чтобы не ударить в грязь лицом перед Нишей.
Olá, Nisha. Não sabia que fazias ballet.
Привет, Ниша, я не знал, что ты занимаешься балетом.
- Sei que queres ficar com a Laurel, mas a Nisha passou dos limites, quando foi falar com o meu pai.
Знаю, что ты хочешь остаться дома с Лорел, но Ниша зашла слишком далеко, сказав что-то моему отцу.
Se essa é única razão, por causa da Nisha, acho que talvez seja altura de tentar fazer as pazes.
И это единственная причина - из-за Ниши. Я думаю может пора попробовать уладить все мирно.
A Nisha tem um grande avanço.
У Ниши большое преимущество.
Qual é o problema de ser a Nisha?
Что с вами, ребята?
Os teus lábios encontraram-se acidentalmente com os da Nisha?
А что это было сегодня?
- Nisha?
Ниша.