Translate.vc / portugués → ruso / Numeros
Numeros traducir ruso
4,552 traducción paralela
Os números da Kelly sobre o descuido do Miller são o problema, mas agora Fines soube, Logan está em pânico,
Опять проблема в цифрах Келли на счету Миллера. Но на этот раз Файнс это обнаружил и Логан в панике.
- E fazer os números baterem.
- Так что мне нужно ехать... - И все уладить.
- Viste os números de Washington?
- Видел уже цифры из Вашингтона?
- O quê? - Os números da Polícia.
Что не в центре внимания?
A história dos números.
Номера ПД. История о числах.
- Não sei, Mike, mas sei que o Ben quer a resposta da história dos números do crime.
- Я не знаю, Майк. Но я точно знаю, что Бэну нужен ответ на вопрос об этой истории с преступными номерами.
Vi os números da Polícia.
Видел ПД-номера.
Mas os números indicam claramente que havia clérigos antigos envolvidos.
Но количество явно указывает, что здесь было замешано высшее духовенство.
Números de telefone.
Номера телефонов.
Presumindo que os números da alienígena Madonna são realmente latitude e longitude, podemos assumir com segurança que o próximo ataque vai acontecer algures no norte da Índia, esta noite.
Если допустить, что пришелица Мадонна озвучила широту и долготу, то можно с уверенностью утверждать, что следующая атака обрушится сегодня на северную Индию.
Podíamos escrever números e letras ao calhas?
Можно пробовать случайные цифры и буквы.
Arrebatar tudo com uns números novos?
Пставим восклицательный знак, хлопнув дверью так, что все ахнут?
Lá porque criaste alguns dos teus números naquela altura, não vens agora, três anos depois, dar-nos orientações!
Знаешь, только потому, что ты когда-то придумал несколько своих номеров, это не значит, что ты можешь явиться спустя три года и указывать, как и что нам делать.
Se não conseguires, ninguém consegue, e eu volto aos velhos números.
И если ты не сможешь это сделать, то никто не сможет, и я соглашусь на наши старые номера.
Vamos conseguir fazê-lo! Temos de arranjar números novos.
Нужно придумать новый номер!
Os teus números são bons.
У тебя отличное предложение.
É muito difícil concentrar-me e rever os meus números aqui, Mike.
Очень трудно сосредоточиться на цифрах, Майк.
Trouxe uns números que creio que farão sentido para ambos.
У меня есть предложение, которое устроило бы нас обоих.
Quero dizer, os números...
Я серьёзно говорю...
Invadiu o meu shvitz para me dar números, enganar e insultar-me.
Вы вторглись в мой "швитц", называя цифры, чтобы обмануть и оскорбить меня.
Pode trazer para aqui os seus números, mas por favor não traga a sua beatice americana.
Вы можете приходить с цифрами, но не приходите со своей американской стыдливостью.
Sei que ficará à vontade com os meus números.
Я знаю, что вам понравятся мои цифры.
Querem rever os números uma última vez, logo à noite?
Вы не хотите вечером ещё раз сверить все цифры?
Com os nossos números, não.
С такими цифрами это невозможно.
Ainda não viram os nossos números.
Они ещё не видели наши цифры!
Ele tem de ver os nossos números finais hoje e de nos dizer que não somos melhores.
Пусть он посмотрит на наши цифры и попробует сказать, что они не лучше.
Conseguimos os números que queríamos e viemos beber uma cerveja.
Просто поработал над цифрами и хотел выпить пива.
Não quero ser empata fodas, mas gostava de te mostrar os números.
Не хочу тебя обламывать, но хотел бы показать тебе наши цифры.
Vai adorar estes números.
Ему понравятся эти цифры.
Muito obrigado por teres visto os nossos números.
Билл, спасибо, что посмотрел на наши цифры.
Os vossos números são bons, mas acontece que os números são apenas uma parte do que temos de considerar.
Слушай, у вас отличные цифры, но дело в том, что мы принимаем во внимание не только цифры.
Estamos muito confiantes nos nossos números.
Наши цифры кажутся нам убедительными.
O pessoal hoje não percebe de números.
Нынешняя молодежь не любит работать с цифрами.
- Os números de ontem já chegaram?
Поступили данные за вчерашний день?
- Recebemos os números de ontem?
Мы получили вчерашние цифры? Да.
Além disso, os últimos números mostram que controlamos actualmente 70 % das vacinas contra a malária,
Кроме того, по самым последним данным, мы контролируем 70 % антималярийных вакцин,
Quero trabalhar num escritório e lidar com números.
Я хочу работать в офисе и разбираться с цифрами.
Só acertaram em cinco de seis números.
Вы угадали только пять чисел из шести.
Estava enganado sobre os números...
Он ошибался насчёт цифр...
Vende tudo com grande velocidade... em números que nunca vimos antes.
У него огромные продажи, каких мы раньше не видели.
Vê aqueles números?
Видите эти цифры?
" Vá para casa, Joy, e veja os números a aparecer na televisão.
" Идите домой, Джой, и смотрите цифры по телевизору.
Meu Deus, os números estão a subir!
Боже, цифры продаж растут!
Então, só quero que escreva as iniciais junto destes dois números.
Поставьте свои инициалы у этих двух сумм тоже.
Espera . O que é que significam estes números ?
Погоди, а зачем эти цифры?
Se estes números são reais, estão em óptima forma.
Если эти цифры верны, то дела у вас идут хорошо.
Recordar os números relaxa-me.
- Я так расслабляюсь.
Estou a lembrar-me. Números.
Вспоминаю... числа.
Lembro-me de uns números.
Я помню числа.
- É um jogo de números.
- Это игра чисел.
Só ele conhece os números secretos que abrem a porta.
Тайные цифры, открывающие дверь. Только он их знает.