English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Núclear

Núclear traducir ruso

1,774 traducción paralela
Mas e se eu dizer que sei como passá-la para nuclear?
Но что, если я скажу, что знаю, как собрать ядерный реактор?
Comparada a uma arma nuclear, uma bomba suja é bastante rude.
По сравнению с атомной бомбой, Compared to a nuke, "грязная" бомба, сравнительно маломощна.
Sabemos que havia material nuclear no armazém e a bomba foi montada no galpão, então não nos insulte dizendo que não sabe de nada.
Мы знаем, что там на складе, было радиоактивное вещество бомба была собрана на складе, так что не оскорбляй нас россказнями, что ты не знаешь ничего об этом.
Eles vão disparar uma bomba nuclear. Só que aquela coisa não é um meteorito pequeno que se partirá como eles pensam.
Они собираются взорвать эту штуку только эта штука не маленький метиорит который разлетится на части, как они полагают.
Por que não fazes como na central nuclear?
Почему бы тебе не вести себя как на АЭС?
Pessoal, é medicina nuclear.
Это ядерная медицина.
Eric está a monitorizar os sensores de alerta nuclear.
Эрик отслеживает показания датчиков радиоактивности в городе.
A ameaça real... é o primeiro acto de terrorismo nuclear em solo americano.
Главная угроза в том, что... это первый пример ядерного терроризма на американской земле.
Pagers de radiação, registos de material nuclear, no caso de chegarmos perto o suficiente.
зарегистрируют ядерные вещества, в случае, если нас удастся подобраться достаточно близко.
O sistema EAEN, ou Equipa de Apoio a Emergência Nuclear, tem sensores por todo o país, que desligam quando qualquer material nuclear passa por eles.
Система NEST или Команда Обеспечения при Чрезвычайной Ядерной Ситуации имеет датчики по всей стране, которые срабатывают, когда ядерный материал проходит мимо них.
Refere-se a perda ou roubo de uma arma nuclear em funcionamento.
Означает утрату, кражу функционирующего ядерного оружия.
Roubaram uma arma nuclear?
Они украли ядерную бомбу?
Equipas de suporte a Emergências Nuclear foram enviados para vasculhar a área pela assinatura radioactiva.
Группы по устранению ядерных аварий присутствуют, чтобы очистить территорию от признаков радиоактивности.
Se estes tipos querem detonar uma bomba nuclear porque ainda não o fizeram?
Если они хотели запустить ядерную бомбу, почему еще не сделали этого?
É preciso um físico nuclear para armar e provocar a detonação.
Им нужен ядерный физик, чтобы зарядить и запустить детонатор.
Sou física nuclear.
Я - ядерный физик.
Estes homens possuem uma ogiva nuclear.
У этих людей находится ядерная боеголовка.
Encontraram um mapa de Los Angeles com círculos de previsão de uma explosão nuclear marcados e esconderam-no de mim?
Вы нашли карту Лос-Анджелеса, на которой отмечен радиус ядерного заражения, и скрыли это от меня?
- Sabemos que o Irão tem um programa nuclear clandestino que pode espalhar-se - para o hemisfério sul.
- И нам известно, что Иран разрабатывает секретную ядерную программу, ядерный удар может накрыть всё к югу от экватора.
- Adicione ainda uma Venezuela nuclear, com uma arma nuclear a 145 km da costa da Flórida.
- Добавьте сюда, что
Quem teria pensado que um engenheiro nuclear podia ser tão... Encantador?
Кто бы мог подумать, что инженер-атомщик может быть настолько... обаятельным?
Fez um anúncio a dizer que isso não é provável. Mas permanece a tensão sobre o risco de uma fuga na central nuclear da Ilha Three Mile perto de Harrisburg, na Pensilvânia.
... что возможно, хотя и маловероятно, существует риск общего переплава на АЭС в Три-Майл-Айленде, расположенной за Харрибургом, штат Пенсильвания.
Diz-se "nuclear".
Вообще-то, атомный.
Ou num reactor nuclear?
Или ядро реактора?
Inverno nuclear.
Ядерная зима.
Não é exactamente um inverno nuclear, mas é igualmente devastador.
Не совсем ядерная зима, но такой же разрушительный.
Também quero uma cópia do relatório sobre o programa nuclear do Irão para o discurso do Presidente na ONU.
Мне нужна копия отчета с описанием программы Ирана по ядерному топливу для подготовки речи президента в ООН. Я не помешала?
Roubando-o de uma central nuclear, aqui, na Califórnia.
Взяв его с ядерного завода здесь в Калифорнии.
Por volta do meio-dia, na costa oeste, o Thomas vai teleportar barras de urânio directamente da central nuclear de San Onofre, nos arredores de San Diego.
Томас переместит урановые стержни прямо из ядерного завода Сан Онофре за пределы Сан-Диего.
Ou rastrear a própria radioactividade. Isso significaria permitir que se desse uma fusão nuclear, Sr. Presidente.
Сэр, это будет означать что может возникнуть ядерный кризис
E quando a alternativa é um desastre nuclear, não temos grande alternativa senão confiar nela.
Когда альтернативой, является ядерная катастрофа, у нас действительно нет другого выбора, кроме как доверять ей.
Pretendem deitar mão ao material nuclear que aqui existe.
Ядерные материалы в этом здании.
- Uma mala nuclear.
Это..
pode disparar, e centenas de milhar de pessoas morrem em explosão nuclear.
застрелить меня, и сотни тысяч людей умрут от ядерного взрыва.
É uma bomba nuclear. Basta, Capitão.
Тишина, капитан.
Chuck, vais desarmar uma bomba nuclear com sumo de frutas?
Чак, ты что собираешься обезвредить ядерную бомбу при помощи фруктового сока? Хорошо, вперед.
Para além de ameaçar a vida do agente Bartowski, a sua equipa conseguiu matar o homem que era suposto capturar, e acidentalmente ativou uma bomba nuclear.
В придачу к тому, что вы угрожали жизни агента Бартовски, вашей команде удалось убить человека, которого вы должны были захватить, и случайно запустить ядерную бомбу.
Chuck, vais desarmar uma bomba nuclear com sumo de frutas?
Чак, ты собираешься обезвредить ядерную бомбу фруктовым соком?
Estou só a dizer... Posso ter salvo a cidade desarmando uma bomba nuclear usando um pacote de sumo... Pois desarmaste.
Просто говорю, возможно я спас город обезвредив ядерную бомбу соком..
Desarmaste uma bomba nuclear com sumo de fruta.
Это ты обезвредил бомбу упаковкой фруктового сока.
Uma Central Nuclear...
Атомная электростанция...
Para que fosse possível uma bomba nuclear deflagrar e ninguém desse por nada.
Даже если там окажется атомная бомба, они не должны узнать об этом.
Uma total fusão nuclear como sempre.
Как утечка радиации.
batem no Sam fácil, depois de ter sido atingido por uma explosão de radiação nuclear de um asteróide.
Сэма Сноу подключили к таким же аппаратам, когда его накрыло ядерным взрывом от падающего астероида.
Têm toda a investigação de energia nuclear num dispositivo portátil chamado "Zephyr".
Все ядерные исследования Ирана у них в портативном устройстве - Зефире.
Casey... os três irmãos Klüg vão estar todos aqui esta noite, e um deles vai trazer com o Zephyr, que contém toda a informação sobre a energia nuclear do Irão.
здесь будут все три брата Клуги, и у кого-то из них - устройство Зефир со всей информацией об Иранской ядерной программе.
A força mais poderosa da natureza não é uma arma nuclear.
Самое мощная сила природы - не ядерное оружие.
... eles sabiam sobre os riscos da energia nuclear mas não pararam.
... они знают о недостатках ядерной энергии, но не останавливаются.
A energia nuclear é o melhor!
Ядерное оружие самое лучшее!
Muitos países afastaram-se da energia nuclear desde o desastre.
Многие страны отказались от ядерной энергетики после катастрофы.
A central nuclear de Fukushima estava fora de controlo.
Мощь Фукусимы вышла из под контроля.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]