Translate.vc / portugués → ruso / Of
Of traducir ruso
4,044 traducción paralela
Anteriormente em "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
В предыдущих сериях...
Anteriormente em Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D... - O Ward é da HYDRA. - Não.
В предыдущих сериях... — Уорд из Гидры.
Uma coisa é certa : quando me ouvirem cantar o "Eye of the Tiger", perdem logo as vergonhas!
- Как я уже говорил, я спою "Eye of the Tiger". Вам точно башню снесёт!
Uma operadora nossa interceptou e executou aquele que era o terrorista.
An operator of ours intercepted and executed that would-be terrorist.
Então, põe a tua inteligência nisso.
Then get that brain trust of yours on it.
Estou cansado dos enganos da Máquina, enquanto o Finch ainda anda por aí.
I'm getting tired of the machine's runaround when Finch is still out there.
Tivemos alguns problemas com o hardware.
Yeah, we've run into a couple of kinks with the hardware.
Mas quero saber em que este teu pessoal está a trabalhar.
You don't wanna tell me where we're going, fine. But I wanna know what those groupies of yours are working on.
Muitas vezes as alianças mudam, em tempos de guerra.
How often alliances shift in times of war.
É como ver o pôr-do-sol num céu em chamas.
Like seeing a sunset in a sky of flames.
Tomem conta dela.
Take care of her!
Temos de sair da cidade.
We need to get out of the city.
Tiraram-lhe isso.
And you robbed him of that.
"PERSON OF INTEREST" - S03E23 - SEASON FINALE
Перевод субтитров :
- Equipa Queens Of The Lab Adaptação e Sincronia PtPt - Arodri
Ira1986, katamberka, damaserebra, Mishutka natalykey, Eirene, petraaach, kosmos955
- Equipa Queens Of The Lab Adaptação e Sincronia PtPt
Что это значит? Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Põe numa caixa, e envia para a OPR.
Засунуть в коробку и отправить в Office of Planning Research.
- Lords Of War -... MysticSubs... Sim, Martin Odum é o melhor trunfo, não há dúvidas, quando está bem.
Да, Мартин Одум наш лучший актив, я бы не возражала, будь он здоров.
Sabem, há alguns que pensam que a experiência consciente não cabe na teoria científica, de todo.
You know, there are some who think that conscious experience. Lies outside of the main of scientific theory all together.
Agora eu sei que podem ter uma saudável dose de cepticismo.
Now I know you may have a healthy dose of skepticism.
Estamos posicionados no limiar de um admirável mundo novo.
We are poised on the edge of a brave new world.
Do que foi necessário para trazer cá o Chefe do Estado Maior?
What it took to get the joint chiefs of staff here?
A degradação está directamente ligada ao uso da sua habilidade.
Her degrade is directly tied. To the use of her ability.
Antes da tua mãe falecer, prometi que tomaria conta de ti, e que te protegeria e eu fiz isso.
Before your mother passed, I promised that I'd take care of you, and I'd protect you, and I've done that.
Na totalidade, desta vez.
All of it this time.
Mas isso não significa que não me preocupe contigo.
♪... find that peace of mind ♪ но это не значит, что я больше не переживаю за тебя.
Está registado em nome do Makana da "Life Hawai'i".
На самом деле она зарегистрирована на гавайскую организацию Makana of Life.
Vou ligar para a "Makana of Life", e avisá-los para prepararem o Jason Helani para a cirurgia.
Я позвоню в Makana of Life, скажу, чтобы они готовили Джейсона Хелани к операции, хорошо?
Gosto de Call of Duty e de paxaxas.
Предпочитаю "Зов долга" и девочек. ( компьютерная игра )
Sabes, pensando bem, a parte mais importante de uma lésbica são os dedos.
Знаешь, когда я думаю об этом. there is no more important part of a lesbian than her fingers.
Quais foram os objectivos do Tratado de Potsdam?
What were the main points of the Potsdam Treaty?
Está bem, mas seja quem for, tira-nos daqui.
Отлично. But whoever it is, you get us out of here.
Se hesitarem, diz-lhes que uma amiga vai tweetar para o L.A. Times, a dizer que a incompetência deles pôs em risco a vida de dois rapazes de liceu queridos e inocentes e irá ser mais viral do que o VIH num festival de Verão
If they even hesitate, tell them that your friend is going to tweet at The LA Times that their incompetence is endangering the lives of two cute, innocent high-school boys, and it'll go viral faster than HPV at Coachella.
e que vão passar o resto da vida como seguranças num centro comercial.
And they'll be mall cops at the Beverly Center for the rest of their meaningless lives. Воу.
- Vai gozar com outra!
Get out of my face.
Só sei que a cena vai ficar castanha, se não sairmos já daqui.
Все что я знаю об этом месте это то, что оно покрашено в коричневый. if we don't get out of here right now.
Se puder fazer alguma coisa para te ajudar a sair daqui...
You know, if I can ever do something to help you get out of here.
- Stanford, finalista de 2002.
- Stanford, class of'02.
Voltei para aqui, para tentar pensar noutra coisa e tenho estado à tua espera.
Я вернулась обратно после and just trying to think of something else, and I've just been waiting for you.
Há o Jerry, Izzy, Brooklyn, os rapazes O'Donnell, o navio perdido PT-108, os Poor Buggers of Meatloaf Ridge, as irmãs Andrew...
Это были Джерри, Иззи, Бруклин, парни О'Доннел, потерянный корабль PT-108, бедные геи с мясного хребта, сестры Эндрю...
O Blunt e o Wilkerson jogaram "Call of Doty" toda a noite.
Блант и Уилкерсон всю ночь играют в "Зов долга".
Morals of Marcus, garanhão Sedgemere, de Tetrarch, parido por Lady Josephine.
Нрав Маркуса, жеребец Седжемер, от Тетра и леди Жозефины.
Uns idiotas no Marquis of Lorne.
Идиоты в Маркизе.
MANHATTAN [ S01E04 - "Last Reasoning of Kings" ]
МАНХЭТТЕН 1-й сезон, 4-я серия. ПОСЛЕДНИЙ ДОВОД КОРОЛЕЙ
Ainda bem que saímos da zona de incêndio.
Oh, oh, good thing we're out of the fire zone. Wow.
O pastor usa um daqueles microfones à Madonna.
The pastor wears one of them Madonna microphones.
Ainda estou a ouvir... O que é isto?
I'm still kind of hearing... what is that?
Claro que não saí daí, mãe, passaste por mim há dois segundos.
Of course I didn't leave, Mom. Ты проходила мимо меня 2 секунды назад.
- O "Eye of the Tiger"...
- "Eye of the Tiger"?
"PERSON OF INTEREST" - S03E22 - A House Divided -... Legendas em Série + UNITED...
Я все улажу, слышишь? Ты должен поговорить с нами, Отто.
Claro.
Yes, of course.