Translate.vc / portugués → ruso / Old
Old traducir ruso
519 traducción paralela
É tudo meu. Desde a crista daquele cume... até onde a vista alcança para oeste, para lá do Old Baldy.
Это всё моё - с той горы на севере, и заканчивая западнее, вплоть до самого Олд Бэлди.
Vai ver a Cave of the Winds, Goat Island, Old Fort. E vamos fazer a melhor pescaria que já viu.
Мы покажем вам "Пещеру ветров", Козий остров, старую крепость, устроим самую лучшую рыбалку в вашей жизни.
Old Brooke não seria Old Brooke, sem Sady.
Холбрук без Сэди - это не Холбрук.
Um "old-fashioned", com uisque e um conhaque com soda.
Один "старомодный" со скотчем и бренди с содовой.
Excelência, asseguro ao meu distinto amigo que Sir Wilfrid se encontra em Old Bailey. Ele está ligeiramente incapacitado, mas estará na sua cadeira brevemente.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
Em Old Fort Point, no Presidio.
У крепости Форт-Пойнт, в Пресидио.
E que estava a fazer em Old Fort Point?
А что вы делали у старой крепости Форт-Пойнт?
Certa vez indiquei um "Old Gorroit".
Одному я попытался предложить "Отца Горио".
O teu pai é o Sr. Walter Cunningham de Old Sarum?
Твой папа м-р Уолтер Каннингэм из Старого Сэрума?
Soube que talvez haja problemas com aquele bando de Old Sarum.
Я слышал, можно ждать неприятностей от той компании из Старого Сэрума.
Heck e os seus homens andam por Old Sarum à nossa procura.
Хек и его компания в Старом Сэруме, ищут нас.
Os Pawnee roubaram-no quando acampámos em Old Woman Butte, há cinco neves. Nariz Ranhoso, ainda tens o cavalo que te dei?
Грязный Нос, у тебя еще осталась черная лошадь, которую я тебе подарил?
Um rosto conhecido
An old familiar face
Pode me comprar Old Harper?
Вы не возьмете для меня "Олд Харпер"? Покрепче.
Old Harper.
Возьмите деньги. "Олд Харпер".
Eu quero um chocolate... uma caneta esferográfica, um desses pentes... um quartilho de Old Harper... duas baterias de lanterna e carne seca.
Так дайте... "Трех мушкетеров",... шариковую ручку, расческу, пинту "Олд Харпер",... пару батареек для фонаря и вяленое мясо.
Old Harper?
Возьмите "Олд Харпер".
Zulu 7 à PM. Vão para Oeste pela Old Church Road.
Зулус Семь : еду в западном направлении по улице Оулд Черч Роуд.
Encontramo-nos em Old Miss.
Встретимся в Олд Мисс.
Somos os "Good Old Blues Brothers Boys Band" de Chicago.
Мы - "Славные Парни Братья Блюз" из Чикаго.
Desculpe não nos lembrarmos do "The Wreck of the Old 97".
Извини, что мы не смогли вспомнить "Крушение старого 97-го".
para aquele lugar
Back to that same old place
Sabes, deverias ir-te embora para o Old Hundredth ou para um baile lúgubre qualquer em Belgrave Square.
Вы должны убраться отсюда вон, мой милый, и пойти в "Старую сотню" или на какой-нибудь погребальный бал на Белгрейв-сквер.
E é demasiado cedo para o Old Hundredth.
А в "Сотню" ещё рано.
Old Spice.
"Олд спайс".
Por outro lado, temos algo como o Old McDonnell.
В другой руке у тебя что-то вроде "Старого Макдоннела"...
Enfia isto numa garrafa de Old Grand Dad, quase nem será mentira. Nem precisa de iodo. É um belo bourbon.
А если ты нальешь этой штуки в бутылку "Олд Грэнддэд",... то ты, считай, почти и не обманешь...
Como está a sair o Old McDonnell?
Ну как, "Старый МакДоннелл" прокатывает?
On top of old smokey all covered with snow
Есть в снежных вершинах глухой перевал
"O que é o amor senão uma doce, ideia ultrapassada?"
What's love but a sweet, old-fashioned notion?
O cheiro do seu "Old Spice" trouxe-me mais lembranças do que os filmes caseiros.
Запах его одеколона "Олд Спайс" уносил меня в далекое детство больше, чем любительские съемки.
O Old Crow meteu-me a suplente.
Старина Кроу сделал меня вторым.
A jogar em Anfield, Old Trafford, Highbury...
"грать на Ёнфилде, ќлд" раффорд,'айбери... ( прим. - известные стадионы )
O "Old Faithful" é dos maiores.
Олд Фейтфул - один из самых больших.
Porque é que as cabeças dos miúdos cheiram a Old Spice?
Почему головы мальчиков пахнут ОлдСпайсом?
O Old Yeller. É um filme alegre.
Это же "Старый Йелер".
Falei com a minha avó sobre o incidente do Old Yeller, e ela contou-me que a minha mãe não nos mostrava o fim dos filmes tristes para nos proteger do sofrimento e da tristeza.
Я поговорила со своей бабушкой про тот инцидент со "Старым Йелером" и она сказала, что моя мама не показывала нам конец грустных фильмов, чтобы защитить нас от боли и грусти.
Por favor. No Old Mill Restaurant.
Скажите полиции, это в ресторане "Старая мельница".
No Old Mill!
"Старая мельница".
Sarilhos no Old Mill.
Это в "Старой мельнице"?
Conheci-o quando estudava em Old Miss.
Я помню его студентом университета Миссиссиппи.
O Old Blue.
Вот. Его зовут, его зовут... Старина Блю.
Resumindo, Meritíssimo, tudo o que quero é ter o Old Blue de volta. Para que sejamos só nós os dois, tal como sempre foi. Porquê?
Поверьте, ваша честь, я всего лишь хочу вернуть своего старину Блю чтобы мы снова жили вместе, как это было раньше.
Old Blue, anda ao papá.
Старина Блю, иди к папочке!
Johnny, uma idéia! "Old Shoe", sapato velho!
Старый башмак, новый башмак.
"Good Old Shoe".
Добрый старый башмак...
O presidente anuncia que William Schumann... - Old Shoe. ... foi capturado pelo inimigo.
Президент обнаружил, что Уильям Шуманн... был схвачен за линией фронта.
Ouvi dizer que seu apelido no pelotão era "Old Shoe".
Мне сказали, что подчиненные прозвали его "Старый Башмак."
Não há uma canção antiga chamada "Old Shoe"?
А не было ли такой народной песни, "Старый Башмак"?
Sabe qual é a canção? "Old Shoe"?
Знаешь, о чем я говорю?
- A Monica fez-nos ver Old Yeller.
- Моника заставляет нас смотреть "Старого Йелера"