English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Pagã

Pagã traducir ruso

82 traducción paralela
Veja por exemplo esta jovem pagã, esta Sra. Aouda
¬ з € ть хот € бы эту его молодую дикарку, миссис јуду.
Mas a sua alma é pagã.
" ы € зычник.
Se a minha alma está satisfeita por ser pagã e a sua está satisfeita por ser Cristã, não questionemos a carne por querer permanecer carne.
≈ сли моей душе хорошо в € зычестве, а твоей в христианстве, то пусть наша плоть остаетс € плотью.
No século passado, antes do nascimento... da nova fé chamada Cristianismo... destinada a derrubar a tirania pagã de Roma... e criar uma nova sociedade... a república romana ocupava o centro do mundo civilizado.
За сто лет до зарождения... христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима... и создать новое общество... Римская республика была центром цивилизации.
Não, não, blasfemo, mas quando te vi bela e poderosa como uma jovem divindade pagã...
"Я не богохульствую, но вчера, увидев тебя,.." "... такую красивую и гордую, словно языческая богиня... "
Despertas a pagã que há em mim!
Ты пробуждаешь во мне язычницу.
Besta pagã.
Безбожное чудовище.
Penso que Rowan Morrison foi assassinada... nas mãos da brutalidade pagã, o que me custa a crer que ocorra em pleno século XX.
Я думаю, что Роун Морриcон была убита... во время языческого обряда... о котором мне даже страшно подумать... что он имеет место в 20-ом столетии.
É idolatria pagã. Olhe à sua volta!
Это гребаное языческое обожествление.
ROMA PAGÃ
ЯЗЫЧЕСКИЙ РИМ
Isto é uma antiquíssima dança, de cultura pagã!
Это древнейший обрядовый языческий танец! Я его изучал!
É sangue de carneiro para a vossa cerimónia pagã.
Это - кровь барашка для вашей безбожной церемонии.
O roxo eclesiástico e o laranja pagão simbolizando a simbiose no casamento entre as tradições pagã e cristã?
Сочетание церковно-пурпурного и язычески-оранжевого, по-видимому... символизирует смешение обоих традиций в таинстве брака? Точно!
- Ela é uma pagã tecnológica, certo?
- Она техно-язычница, правильно?
Esse vândalo queria dar-lhe uma bro... como parte de um ritual de iniciação pagã.
Этот хулиган намеревался закидать вас яйцами в качестве ритуала посвящения в атеизм.
Porque amanhã é o "Meio do Verão" - embora originalmente seja uma festa pagã - o nosso coro vai fazer uma excepção - e apresentar uma canção sobre o coração humano.
Так как завтра середина лета - и исторический языческий праздник - то наш хор сделает исключение - и исполнит песню о сердце.
As lágrimas tolhem-me o falar, belíssima pagã, doce judia.
Слезы заменяют мне речь, прекраснейшая язычница, прелестнейшая еврейка.
O pentagrama é um ícone da religião pagã.
Языческий религиозный символ...
É tudo magia neo-pagã.
Сплошь одна языческая ересь...
É muito raro, e é provavelmente a planta mais poderosa na tradição pagã.
Это довольно редкое, и, возможно, самое мощное растение в языческих поверьях.
- Tradição pagã?
- Языческих поверьях?
Isto não é um símbolo do Cristianismo. É uma adaptação Pagã da cruz do Zodíaco.
Потому что - помните - единственный способ создать деньги — за счет займов.
Uma deusa pagã.
Этo язьιческaя бoгиня.
Como podes comparar mitologia pagã com a verdadeira palavra?
Как можно сравнивать языческую мифологию со словом истинным?
Não, porque não celebramos a festa pagã da Saturnália.
Нет, потому что мы не отмечаем дневний языческий праздник Сатурналии.
Sou uma pagã.
Я викканка!
Quanto a ti, tu não és nada pagã, realmente não.
Как и ты, на самом деле ты не язычница.
"Frosty, the snowman" revela uma crença pagã em magia.
"Фрости-снеговик" отражает языческую веру в волшебство.
Escória pagã!
Язычник мразь!
Dois cristãos nas mãos de uma pagã.
Двое христиан в руках язычника.
- Escória pagã!
- Языческое отродье!
Escória pagã!
Языческое отродье!
- Pagã!
- Язычница!
Descobre Jim a dormir com uma mulher que alega que casaram numa cerimónia pagã de bruxas.
Она нашла Джима спящим с женщиной, которая уверяла, что они обвенчались в ходе языческого колдовского обряда.
É uma comemoração pagã do Sol Por Conquistar e também dá jeito para a data do nascimento de Cristo.
День языческого праздника непобедимого солнца... стал подходящим днем для празднования Рождества.
Afasta de mim a tua imunda magia pagã.
Убери от меня свою грязную языческую магию.
Foi a minha magia pagã que te curou.
Моя языческая магия исцелила тебя!
Quem é a pagã?
Кто эта чикса?
Os planetas só se alinham para a tua festa pagã ao amanhecer.
Слушай планеты не встанут в ряд для твоей языческой вечеринки до завтрашнего утра.
Só Deus pode conceder a vida eterna, e não esta água pagã.
Лишь Бог может даровать вечную жизнь а не эта языческая вода.
- É diferente. - a Feira Pagã de Dallas.
Это другое... сборище язычников в Далласе.
Não é uma tradição pagã?
Разве это не языческая традиция?
E estará por todo lado no festival pagã.
И на время этого фестиваля она будет повсюду.
- É uma grande tradição pagã.
- Это давняя языческая традиция.
É um símbolo associado a uma entidade pagã.
Этот символ - он ассоциируется с языческим божеством.
Santo Padre, será possível conciliar uma festa pagã com uma cristã?
Можно ли сводить воедино, Святой Отец, языческий праздник и праздник христианский.
Por exemplo, o uso das mascaras é uma superstição pagã.
Ее использование масок, например, это языческое суеверие.
É pagã, da Roma pré-cristã.
Это язычники из дохристианского Рима.
As raízes do Halloween, levam a uma festa pagã chamada Samhain, onde os adoradores celebram ao construir fogueiras, para fazer oferendas aos seus Deuses.
- Ну, корни Хеллоуина уходят к языческому празднику Самайн, когда верующие отмечали разжигая костры и делая подношения богам.
Preciso de dizer ao mundo que não sou uma pagã hipersexual como a Nelly Yuki me rotulou.
Мне нужно напомнить миру, что я не гиперсексуальный варвар, какой выставила меня Нелли Юки.
Pagã!
Язычница!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]